Аввакум 2 глава

Книга пророка Аввакума
Синодальный перевод → Толкования Августина

Синодальный перевод

1 На стражу мою стал я и, стоя на башне, наблюдал, чтобы узнать, что скажет Он во мне, и что мне отвечать по жалобе моей?
2 И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать,
3 ибо видение относится ещё к определённому времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится.
4 Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.
5 Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается, так что расширяет душу свою, как ад, и как смерть он ненасытен, и собирает к себе все народы, и захватывает себе все племена.
6 Но не все ли они будут произносить о нём притчу и насмешливую песнь: «горе тому, кто без меры обогащает себя не своим, — надолго ли? — и обременяет себя залогами!»
7 Не восстанут ли внезапно те, которые будут терзать тебя, и не поднимутся ли против тебя грабители, и ты достанешься им на расхищение?
8 Так как ты ограбил многие народы, то и тебя ограбят все остальные народы за пролитие крови человеческой, за разорение страны, города и всех живущих в нём.
9 Горе тому, кто жаждет неправедных приобретений для дома своего, чтобы устроить гнездо своё на высоте и тем обезопасить себя от руки несчастья!
10 Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы, и согрешил против души твоей.
11 Камни из стен возопиют, и перекладины из дерева будут отвечать им:
12 «горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!»
13 Вот, не от Господа ли Саваофа это, что народы трудятся для огня и племена мучат себя напрасно?
14 Ибо земля наполнится познанием славы Господа, как воды наполняют море.
15 Горе тебе, который подаёшь ближнему твоему питьё с примесью злобы твоей и делаешь его пьяным, чтобы видеть срамоту его!
16 Ты пресытился стыдом вместо славы; пей же и ты и показывай срамоту, — обратится и к тебе чаша десницы Господней и посрамление на славу твою.
17 Ибо злодейство твоё на Ливане обрушится на тебя за истребление устрашённых животных, за пролитие крови человеческой, за опустошение страны, города и всех живущих в нём.
18 Что за польза от истукана, сделанного художником, этого литого лжеучителя, хотя ваятель, делая немые кумиры, полагается на своё произведение?
19 Горе тому, кто говорит дереву: «встань!» и бессловесному камню: «пробудись!» Научит ли он чему-нибудь? Вот, он обложен золотом и серебром, но дыхания в нём нет.
20 А Господь — во святом храме Своём: да молчит вся земля пред лицом Его!

Толкования Августина

Стих 1

В словах Аввакума о чем ином говорится, как не о грядущем пришествии Христа?

Августин Иппонский. О граде Божием 18.31. С1. 0313, SL48, 18.31.48.

* * *

Где же нашел я Тебя, чтобы Тебя узнать? Тебя не было в моей памяти до того, как я узнал Тебя. Где же нашел я Тебя, чтобы Тебя узнать, как не в Тебе, надо мной? Не в пространстве: мы отходим от Тебя и приходим к Тебе не в пространстве1. Истина, Ты восседаешь всюду и всем спрашивающим Тебя отвечаешь одновременно, хотя все спрашивают о разном. Ясно отвечаешь Ты, но не все слышат ясно. Все спрашивают, о чем хотят, но не всегда слышат то, что хотят. Наилучший служитель Твой тот, кто не думает, как бы ему услышать, что он хочет, но хочет того, что от Тебя услышит.

Августин Иппонийский. Исповедь 10.26. С1. 0251, 10.26.1.

Примечания

  • 1 — Ср. 8 Но вот, я иду вперед — и нет Его, назад — и не нахожу Его; Иов 23:8.

Стих 2

‹…› в ‹…› словах Аввакума о чем ином говорится, как не о грядущем пришествии Христа: «И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать. Ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится» (2 И отвечал мне Господь и сказал: запиши видение и начертай ясно на скрижалях, чтобы читающий легко мог прочитать, 3 ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится. Авв 2:2−3)?

* * *

И вот Мария, другая сестра Лазаря, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира (3 Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира. Ин 12:3)1. Услышали мы о событии, постараемся же узнать скрытый смысл. Всякий, кто пожелает быть верным душой, пусть вместе с Марией помажет ноги Господа драгоценным миром. Этим миром была справедливость, а потому оно было [взято] на вес2 ; но это было миро из нарда, драгоценного и чистого. А что употреблено слово «pisticus», это, как следует полагать, сказано о некоем месте, откуда было это драгоценное миро; все здесь — не пустословие, и в достойном созвучии с таинством. По-гречески pistis значит «вера». Ты искал, как осуществить справедливость — праведный верою жив будет (4 Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. Авв 2:4)3. Помажь ноги Иисусу — хорошо живя, иди по следам Господа. Отри [ноги Христа] волосами — если есть у тебя излишки, отдай нуждающимся, и вот ты отер ноги Господа, ведь очевидно, что волосы излишни для тела. Ты знаешь, как распорядиться о том, что тебе излишне, ибо для тебя излишне, а для ног Господа нужно. Возможно, нуждается земля в ногах Господа. Ведь о ком, если не о членах Своих, будет Он под конец говорить: так как вы сделали это одному из Моих меньших, то сделали Мне (40 И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне. Мф 25:40). [То есть Господь говорит:] вы издержали ваш избыток, но оказали услугу ногам Моим.

* * *

Немало есть еретиков, которые, вводя души в заблуждение именем христианства, выдержали многие испытания, подобные [нашим]. Но исключены они из [числа достойных] такой награды по той причине, что не одно лишь сказано: блаженны изгнанные, — но добавлено за правду (10 Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное. Мф 5:10). А где нет здоровой веры, не может быть справедливости, поскольку праведный верою жив будет (4 Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. Авв 2:4). И раскольники не могут рассчитывать ни на что из этой награды, поскольку, равным образом, где нет любви, не может быть справедливости, ибо любовь не делает ближнему зла (10 Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона. Рим 13:10). Если же имеют ее, то не растерзают тело Христа, которое есть Церковь (24 Ныне радуюсь в страданиях моих за вас и восполняю недостаток в плоти моей скорбей Христовых за Тело Его, которое есть Церковь, Кол 1:24).

* * *

Итак, правде Божией противна гордыня тех, что лишь на труды свои полагаются, посему и сказано далее: да не наступит на меня нога гордыни (12 да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня: Пс 35:12). Этой правдой верные Его праведны, что живут верою5 , пока по свершении праведности они не придут к видению, как по свершении спасения — к бессмертию самого тела, по благодати Нового Завета.

«О граде Божием". Кн. 18. Глава XXXI. Какие пророчества о спасении мира во Христе находятся у Авдия, Наума и Аввакума; Трактат на Евангелие от Иоанна 50.6. С1. 0278, 50.6.1; О нагорной проповеди Господа 1.13. С1. 0274, 1.13.278; Письма 140.30. С1. 0262, 140.44.30.220.15;

Примечания

  • 1 — Ср. 38 Еносов, Сифов, Адамов, Божий. Лк 3:38.
  • 2 — Латинское libra означало римскую меру веса, и от выражения libra pondo (весом в libra) произошло слово «фунт». Это слово имело также родственный смысл «весы», «равновесие», и Августин в данном случае указывает на общеизвестный символ правосудия. — Прим. С. Акишина.
  • 3 — Греческое прилагательное .... представляет собой омоним, так как в одном случае оно — производное от глагола ..., «пить», и имеет значение «жидкий, текучий», а в другом, отмеченном Августином, — производное от ...., «вера», и означает «верный», «подлинный», «чистый». — Прим. С. Акишина.
  • 4 — Ср. 17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. Рим 1:17.
  • 5 — Ср. 17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. Рим 1:17; 11 А что законом никто не оправдывается пред Богом, это ясно, потому что праведный верою жив будет. Гал 3:11; 38 Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя. Евр 10:38.

Стих 4

Итак, правде Божией противна гордыня тех, что лишь на труды свои полагаются, посему и сказано далее: да не наступит на меня нога гордыни (12 да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня: Пс 35:12). Этой правдой верные Его праведны, что живут верою?1 , пока по свершении праведности они не придут к видению, как по свершении спасения — к бессмертию самого тела, по благодати Нового Завета.

***

И вот Мария, другая сестра Лазаря, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира (3 Мария же, взяв фунт нардового чистого драгоценного мира, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его; и дом наполнился благоуханием от мира. Ин 12:3)2. Услышали мы о событии, постараемся же узнать скрытый смысл. Всякий, кто пожелает быть верным душой, пусть вместе с Марией помажет ноги Господа драгоценным миром. Этим миром была справедливость, а потому оно было [взято] на вес3 ; но это было миро из нарда, драгоценного и чистого. А что употреблено слово «pisticus», это, как следует полагать, сказано о некоем месте, откуда было это драгоценное миро; все здесь — не пустословие, и в достойном созвучии с таинством. По-гречески pistis значит «вера»4. Ты искал, как осуществить справедливость — праведный верою жив будет (4 Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет. Авв 2:4)5. Помажь ноги Иисусу — хорошо живя, иди по следам Господа. Отри [ноги Христа] волосами — если есть у тебя излишки, отдай нуждающимся, и вот ты отер ноги Господа, ведь очевидно, что волосы излишни для тела. Ты знаешь, как распорядиться о том, что тебе излишне, ибо для тебя излишне, а для ног Господа нужно. Возможно, нуждается земля в ногах Господа. Ведь о ком, если не о членах Своих, будет Он под конец говорить: так как вы сделали это одному из Моих меньших, то сделали Мне (40 И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне. Мф 25:40). [То есть Господь говорит:] вы издержали ваш избыток, но оказали услугу ногам Моим.

Примечания

  • 1 — Парафраз 3 ибо видение относится еще к определенному времени и говорит о конце и не обманет; и хотя бы и замедлило, жди его, ибо непременно сбудется, не отменится. Авв 2:3.
  • 2 — Ср. 38 Еносов, Сифов, Адамов, Божий. Лк 3:38?.
  • 3 — Латинское libra означало римскую меру веса, и от выражения libra pondo (весом в libra) произошло слово «фунт». Это слово имело также родственный смысл «весы»,«равновесие», и Августин в данном случае указывает на общеизвестный символ правосудия. — Прим. С. Акишина.
  • 4 — Греческое прилагательное πόσιμο представляет собой омоним, так как в одном случае оно — производное от глагола ποτό, «пить», и имеет значение «жидкий, текучий», а в другом, отмеченном Августином, — производное от γνήσιο, «вера», и означает «верный», «подлинный», «чистый». — Прим. С. Акишина.
  • 5 — Ср. 17 В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет. Рим 1:17.

Письма 140.30. TLG 2040.4,238.1.20−32.; Трактат на Евангелие от Иоанна 50.6. С1. 0274, 1.13.278; С1. 0278, 50.6.1.

Примечания:

 
Синодальный перевод
16 десница — правая рука.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.