Иов 24 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Комментарии Баркли

Синодальный перевод

1 Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
2 Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя.
3 У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
4 бедных сталкивают с дороги, все уничижённые земли принуждены скрываться.
5 Вот они, как дикие ослы в пустыне, выходят на дело своё, вставая рано на добычу; степь даёт хлеб для них и для детей их;
6 жнут они на поле не своём и собирают виноград у нечестивца;
7 нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
8 мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
9 отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
10 заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
11 между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
12 В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
13 Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
14 С рассветом встаёт убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
15 И око прелюбодея ждёт сумерков, говоря: «ничей глаз не увидит меня», — и закрывает лицо.
16 В темноте подкапываются под домы, которые днём они заметили для себя; не знают света.
17 Ибо для них утро — смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
18 Лёгок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
19 Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя — грешников.
20 Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остаётся о нём память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
21 который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
22 Он и сильных увлекает своею силою; он встаёт, и никто не уверен за жизнь свою.
23 А Он даёт ему всё для безопасности, и он на то опирается, и очи Его видят пути их.
24 Поднялись высоко, — и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
25 Если это не так, — кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 стезя — путь, дорога.
16 домы — больше 2-х домов. Раньше разделяли, 1 = дом, 2 = дома, >2 = домы. В синодальном переводе иногда используется для придания «высокого» стиля.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.