Иоиль 1 глава

Книга пророка Иоиля
Синодальный перевод → Пераклад праваслаўнай царквы

 
 

Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.
 

Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли сей: бывало ли такое во дни ваши или во дни отцов ваших?
 

Передайте об этом детям вашим; а дети ваши пусть скажут своим детям, а их дети следующему роду:
 

оставшееся от гусеницы ела саранча, оставшееся от саранчи ели черви, а оставшееся от червей доели жуки.
 

Пробудитесь, пьяницы, и плачьте и рыдайте, все пьющие вино, о виноградном соке, ибо он отнят от уст ваших!
 

Ибо пришёл на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него — зубы львиные, и челюсти у него — как у львицы.
 

Опустошил он виноградную лозу Мою и смоковницу Мою обломал, ободрал её догола и бросил; сделались белыми ветви её.
 

Рыдай, как молодая жена, препоясавшись вретищем, о муже юности своей!
 

Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
 

Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблён хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
 

Краснейте от стыда, земледельцы, рыдайте, виноградари, о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва в поле,
 

засохла виноградная лоза и смоковница завяла; гранатовое дерево, пальма и яблоня, все дерева в поле посохли; потому и веселье у сынов человеческих исчезло.
 

Препояшьтесь вретищем и плачьте, священники! рыдайте, служители алтаря! войдите, ночуйте во вретищах, служители Бога моего! ибо не стало в доме Бога вашего хлебного приношения и возлияния.
 

Назначьте пост, объявите торжественное собрание, созовите старцев и всех жителей страны сей в дом Господа Бога вашего и взывайте к Господу.
 

О, какой день! ибо день Господень близок; как опустошение от Всемогущего придёт он.
 

Не пред нашими ли глазами отнимается пища, от дома Бога нашего — веселье и радость?
 

Истлели зёрна под глыбами своими, опустели житницы, разрушены кладовые, ибо не стало хлеба.
 

Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.
 

К Тебе, Господи, взываю; ибо огонь пожрал злачные пастбища пустыни, и пламя попалило все дерева в поле.
 

Даже и животные на поле взывают к Тебе, потому что иссохли потоки вод и огонь истребил пастбища пустыни.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 сетовать — роптать, жаловаться.
18 пажить — пастбище, поле, луг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.