Бытие 11 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

На всей земле был один язык и одно наречие.
 
На ўсёй зямлі была адна мова і адна гаворка.

Двинувшись с востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там.
 
Рушыўшы з усходу, яны знайшлі ў зямлі Сэнаар раўніну і пасяліліся там.

И сказали друг другу: наделаем кирпичей и обожжём огнём. И стали у них кирпичи вместо камней, а земляная смола вместо извести.
 
І сказалі адно аднаму: наробім цэглы і абпалім агнём. І стала ў іх цэгла замест камянёў, а земляная смала замест вапны.

И сказали они: построим себе город и башню, высотою до небес, и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по лицу всей земли.
 
І сказалі яны: збудуем сабе горад і вежу, вышынёю да нябёсаў, і зробім сабе імя, перш чым расьсеемся па ўлоньні ўсёй зямлі.

И сошёл Господь посмотреть город и башню, которые строили сыны человеческие.
 
І сышоў Гасподзь паглядзець горад і вежу, што будавалі сыны людзкія.

И сказал Господь: вот, один народ, и один у всех язык; и вот что начали они делать, и не отстанут они от того, что задумали делать;
 
І сказаў Гасподзь: вось, адзін народ, і адна ў іх мова; і вось, што пачалі яны рабіць, і не адстануць ад таго, што задумалі рабіць;

сойдём же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
 
сыдзем жа і зьмяшаем там мову іхнюю, так каб адзін не разумеў гаворкі другога.

И рассеял их Господь оттуда по всей земле; и они перестали строить город.
 
І расьсеяў іх Гасподзь адтуль па паверхні ўсёй зямлі; і яны перасталі будаваць горад.

Посему дано ему имя: Вавилон, ибо там смешал Господь язык всей земли, и оттуда рассеял их Господь по всей земле.
 
Таму дадзена яму імя: Вавілон, бо так зьмяшаў Гасподзь мову ўсёй зямлі, і адтуль расьсеяў іх Гасподзь па ўсёй зямлі.

Вот родословие Сима: Сим был ста лет и родил Арфаксада, через два года после потопа;
 
Вось радавод Сіма: Сіму было сто гадоў і спарадзіў Арфаксада, праз два гады пасьля патопу;

по рождении Арфаксада Сим жил пятьсот лет и родил сынов и дочерей.
 
пасьля нараджэньня Арфаксада Сім жыў пяцьсот гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.

Арфаксад жил тридцать пять лет и родил Салу.
 
Арфаксад жыў трыццаць пяць гадоў і спарадзіў Салу.

По рождении Салы Арфаксад жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
 
Пасьля нараджэньня Салы Арфаксад жыў чатырыста тры гады і спарадзіў сыноў і дачок.

Сала жил тридцать лет и родил Евера.
 
Сала жыў трыццаць гадоў і спарадзіў Эвэра.

По рождении Евера Сала жил четыреста три года и родил сынов и дочерей.
 
Пасьля нараджэньня Эвэра Сала жыў чатырыста тры гады і спарадзіў сыноў і дачок.

Евер жил тридцать четыре года и родил Фалека.
 
Эвэр жыў трыццаць чатыры гады і спарадзіў Фалека.

По рождении Фалека Евер жил четыреста тридцать лет и родил сынов и дочерей.
 
Пасьля нараджэньня Фалека Эвэр жыў чатырыста трыццаць гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.

Фалек жил тридцать лет и родил Рагава.
 
Фалек жыў трыццаць гадоў і спарадзіў Рагава.

По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.
 
Пасьля нараджэньня Рагава Фалек жыў дзьвесьце дзевяць гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.

Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.
 
Рагаў жыў трыццаць два гады і спарадзіў Саруха.

По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.
 
Пасьля нараджэньня Саруха Рагаў жыў дзьвесьце сем гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.

Серух жил тридцать лет и родил Нахора.
 
Сарух жыў трыццаць гадоў і спарадзіў Нахора.

По рождении Нахора Серух жил двести лет и родил сынов и дочерей.
 
Пасьля нараджэньня Нахора Сарух жыў дзьвесьце гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.

Нахор жил двадцать девять лет и родил Фарру.
 
Нахор жыў дваццаць дзевяць гадоў і спарадзіў Тару.

По рождении Фарры Нахор жил сто девятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
 
Пасьля нараджэньня Тары Нахор жыў сто дзевятнаццаць гадоў і спарадзіў сыноў і дачок.

Фарра жил семьдесят лет и родил Аврама, Нахора и Арана.
 
Тара жыў семдзесят гадоў і спарадзіў Абрама; Нахора і Арана.

Вот родословие Фарры: Фарра родил Аврама, Нахора и Арана. Аран родил Лота.
 
Вось радавод Тары: Тара спарадзіў Абрама, Нахора і Арана. Аран спарадзіў Лота.

И умер Аран при Фарре, отце своём, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.
 
І памёр Аран пры Тары, бацьку сваім, у зямлі нараджэньня свайго, у Уры Халдэйскім.

Аврам и Нахор взяли себе жён; имя жены Аврамовой: Сара; имя жены Нахоровой: Милка, дочь Арана, отца Милки и отца Иски.
 
Абрам і Нахор узялі сабе жонак; імя жонкі Абрамавай: Сара; імя жонкі Нахоравай: Мілка, дачка Арана, бацькі Мілкі і бацькі Іскі.

И Сара была неплодна и бездетна.
 
І Сара была няплодная і бязьдзетная.

И взял Фарра Аврама, сына своего, и Лота, сына Аранова, внука своего, и Сару, невестку свою, жену Аврама, сына своего, и вышел с ними из Ура Халдейского, чтобы идти в землю Ханаанскую; но, дойдя до Харрана, они остановились там.
 
І ўзяў Тара Абрама, сына свайго, і Лота, сына Аранавага, унука свайго, і Сару, нявестку сваю, жонку Абрама, сына свайго, і выйшаў зь імі з Ура Халдэйскага, каб ісьці ў зямлю Ханаанскую; але дайшоўшы да Харана, яны спыніліся там.

И было дней жизни Фарры двести пять лет, и умер Фарра в Харране.
 
І было дзён жыцьця Тары дзьвесьце пяць гадоў, і памёр Тара ў Харане.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.