Притчи 1 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,
 
Прыказі Салямона Давідзёнка, караля Ізраельскага,

чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;
 
Каб пазнаць мудрасьць а навуку, цяміць словы розуму,

усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
 
Каб дзяржаць навуку добрага розуму, справядлівасьці, суду а пасьцівасьці,

простым дать смышлёность, юноше — знание и рассудительность;
 
Даць простым кемнасьць, маладзёну — веданьне а разважнасьць;

послушает мудрый — и умножит познания, и разумный найдёт мудрые советы;
 
Мудры пачуе й павялічыцца веданьне ягонае, і разумны асягае ўменьне,

чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
 
Каб уцяміць прыказь а атумекі, словы мудрыцоў а загадкі іхныя.

Начало мудрости — страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.
 
Боязьнь СПАДАРОВА — пачатак веданьня. Мудрасьцяй а навукаю дурныя грэбуюць.

Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
 
Сыну мой! слухай навукі айца свайго і не пакідай навучаньня маці свае;

потому что это — прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.
 
Бо яны — вянок зычлівасьці на галаву тваю і прыборы на шыю тваю.

Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;
 
Сыну мой! калі грэшнікі надзяць цябе, не гадзіся.

если будут говорить: «иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережём непорочного без вины,
 
Калі яны скажуць: «Хадзі з намі, будзем цікаваць на кроў, зробім засадку бяз прычыны на нявіннага;

живых проглотим их, как преисподняя, и — целых, как нисходящих в могилу;
 
Праглыніма іх жывых, як шэоль, і цэлых, як тых, што зыходзяць да долу;

наберём всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;
 
Усялякую дарагую маемасьць знойдзем, напоўнім дамы нашы глабаньням;

жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас», —
 
Кінь жэрабя свае сярод нас, майма ўсі адзін капшук».

сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,
 
Сыну мой, не хадзі ў дарогу зь імі, узьдзерж нагу сваю ад сьцежкі іхнае;

потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
 
Бо ногі іхныя бягуць да благога і барзьдзяць разьліваць кроў.

В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
 
Дарма расьцягаюць сеці на аччу якое-колечы птушкі;

а делают засаду для их крови и подстерегают их души.
 
А яны цікуюць на сваю собскую кроў, робяць засаду на душы свае.

Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.
 
Гэткія сьцежкі кажнага прагавітага на чужую маемасьць: яна адбірае жыцьцё тым, хто адбярэць яе.

Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,
 
Мудрасьць вонках голасна гукае, на вуліцах узьнімае голас свой,

в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:
 
На шумлівых ростанях гукае яна, у варотах месцкіх брамаў гукае яна словы свае:

«доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
 
«Пакуль, простыя, будзеце любіць прасьціню? пакуль, скалазубы, будзеце любаваць насьміханьне свае і, дурныя, ненавідзіць веду?

Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
 
Зьвярніцеся да казьнераньня майго; гля, я выльлю дух свой на вас, выяўлю словы свае вам;

Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
 
Бо я гукала, і вы адмовіліся, выцягнула руку сваю, і ня было зважаючага;

и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
 
І пагрэбавалі ўсімі радамі маімі, і не хацелі казьнераньняў маіх;

За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придёт на вас ужас;
 
Дык і я буду сьміяцца з вашага няшчасьця, і буду насьміхацца, як нойдзе на вас спалох ваш.

когда придёт на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесётся на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
 
Як прыйдзе, як разбурэньне, спалох ваш, і прылучыцца няшчасьце ваша, як віхор, як прыйдзе на вас гарота а безнадзееньне;

Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
 
Тады будуць гукаць мяне, але я не адкажу; золкам будуць шукаць мяне, але ня знойдуць мяне;

За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
 
Бо ненавідзілі веду й страху СПАДАРОВАГА не абралі,

не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
 
Не хацелі мае рады, пагрэбавалі ўсім казьнераньням маім.

за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.
 
За тое будуць есьці з пладоў дарогі свае і насыцяцца радамі сваімі;

Потому что упорство невежд убьёт их, и беспечность глупцов погубит их,
 
Бо адварачаньне простых заб’ець іх, нядбайнасьць дурных загубіць іх.

а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла».
 
Але слухаючы мяне будзе жыць бясьпечна й будзе супакойны, бяз страху ліха».

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.