Иов 19 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

И отвечал Иов и сказал:
 
И сказал в ответ Иов:

доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
 
«Сколько будете терзать меня,1 истязать2 меня своими речами?

Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
 
Вот уже раз десять вы надо мной глумились3 — и не стыдно вам меня мучить!

Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остаётся.
 
Если и вправду я отступил от истины, мне одному отвечать за этот проступок!4

Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
 
Но раз вы похваляетесь передо мной и в позоре моем меня обвиняете,

то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
 
знайте же, это Бог возложил на меня это бремя, и я согнулся под его тяжестью. 5 Это Он сеть Свою на меня набросил!

Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда.
 
Вот кричу я: „Насилье!“ — и нет мне ответа! Зову на помощь — и нет справедливости!

Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
 
Дорогу мне преградил — не могу пройти, путь мой окутал тьмою.

Совлёк с меня славу мою и снял венец с головы моей.
 
Обнажил меня, славы моей лишив, венец с головы моей сорвал.

Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
 
Губит меня отовсюду — я погибаю!6 Словно дерево, искоренил мою надежду.

Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
 
Гневом на меня пылает, считает меня врагом Своим.7

Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
 
Собрались Его полчища, вал против меня воздвигли,8 со всех сторон шатер мой осадили.

Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
 
Он отдалил от меня и братьев моих, знакомые чураются меня.

Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
 
Бросили меня близкие и друзья, забыли меня

Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
 
мои домочадцы и служанки, пришлым меня считают, стал я для них чужаком.

Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
 
Позову слугу — он не отвечает, даже если начну упрашивать его устами своими.

Дыхание моё опротивело жене моей, и я должен умолять её ради детей чрева моего.
 
Дыхание9 мое отвратительно жене моей, родичам10 моим противен запах мой.

Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
 
Даже малые дети меня презирают, лишь я поднимусь — дразнят меня.11

Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
 
Самым близким друзьям я стал мерзок, те, кого я любил, от меня отвернулись.12

Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
 
Плоть и кожа мои на костях обвисли,13 от зубов моих одни десны остались.14

Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
 
Пощадите меня, друзья мои! Пощадите! Ведь рука Божья обрушилась на меня!

Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
 
Почему вы, как и Бог, гоните меня? Не можете насытиться страданиями плоти моей?

О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
 
О, если б слова мои были записаны, в свиток занесены!

резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
 
Если б начертаны были стержнем железным и свинцом навеки запечатлены в камне!

А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
 
Но я знаю — Искупитель15 мой жив! И в конце16 Он встанет над прахом!17

и я во плоти моей узрю Бога.
 
Даже тогда, когда кожа моя распадется, я во плоти18 моей увижу Бога!19

Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей!
 
Сам увижу, своими глазами, я, а не кто-то другой! Как же томится в груди мое сердце!20

Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.
 
А вы всё говорите: „Как еще его подловим? В чем еще его21 обвиним?“22

Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.
 
Убойтесь меча, ибо обрушится ярость на беззаконных,23 чтобы знали вы, что есть правый суд!»24

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 стезя — путь, дорога.
9 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
19 наперсник — любимец, доверенный человек (дословно — возлежащий на груди).
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: мою душу.
2  [2] — Букв.: сокрушать.
3  [3] — Или: стыдили меня.
4  [4] — Букв.: мой проступок остается со мной. Друг. возм. пер.: если и вправду я согрешил, то сам я за грех свой (отвечаю).
6  [5] — Или (ближе к букв.): знайте же, это Бог низложил / согнул меня / причинил мне вред.
10  [6] — Или: губит меня всюду, где я хожу.
11  [7] — Пер. по друг. чтению; масоретский текст: Своими врагами.
12  [8] — Или: воздвигли против меня дорогу.
17  [9] — Иов, вероятно, имеет в виду тяжелые симптомы его болезни.
17  [10] — Или: единоутробным сыновьям моим, т. е. братьям. Букв.: сыновьям чрева моего, что можно понимать как гиперболу: родные дети, если бы они были живы, отворачивались бы от Иова.
18  [11] — Букв.: говорят против меня.
19  [12] — Или: обратились против меня.
20  [13] — Ср. Пс 101:6, где употреблена та же идиома; ср. также Плач 4:8.
20  [14] — Масоретский текст не совсем ясен. Букв.: я спасся (с) кожею моих зубов. Скорее всего, это гипербола. Друг. возм. пер.: я нахожусь на грани смерти. Или: жизнь во мне едва теплится.
25  [15] — Или: Защитник. Евр. гоэль — близкий родственник, который должен выкупить попавшего в рабство (Лев 25:23−25, 47−49, ср. также Руфь 3:9−13; Руфь 4:1−6).
25  [16] — Или: Он — Последний. Ср. Ис 44:6.
25  [17] — Или: Он встанет над истлевающим миром. Ср. 7:21; 17:16; ср. также 20:11; 21:26.
26  [18] — Друг. возм. пер.: вне / без плоти. Ср. следующий стих.
26  [19] — Точный смысл евр. текста здесь неясен. Стихи 25, 26 ввиду неясного текста имеют множество интерпретаций. Одни полагают, что здесь Иов свидетельствует о своей вере в загробное воздаяние, другие же считают, что речь здесь идет, скорее, о вере Иова в Некую Личность, Которая может выступить посредником (искупителем, защитником) в сетовании Иова перед Богом. Христианская традиция видит в этой личности Мессию, Иисуса Христа.
27  [20] — Букв.: почки — орган чувств и эмоций.
28  [21] — Пер. по многим евр. рукописям, а также в согласии с древн. пер.; масоретский текст: меня.
28  [22] — Букв.: отыщем корень дела в нем.
29  [23] — Пер. по LXX, ср. 42:7. Масоретский текст неясен, один из возм. пер.: ибо ярость (друзей Иова) — преступление, достойное меча. Вульгата: ибо меч — отмщение за несправедливость.
29  [24] — Друг. чтение: Судья.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.