Псалтирь 10 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида. На Господа уповаю; как же вы говорите душе моей: «улетай на гору вашу, как птица»?
 
Руководителю хора Псалом Давида В ГОСПОДЕ нашел я прибежище. Как можете вы говорить мне: «Птицею в горы лети,1

Ибо вот, нечестивые натянули лук, стрелу свою приложили к тетиве, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
 
ибо вот нечестивые натягивают луки свои, стрелы прилаживают к тетиве, чтобы во тьме стрелять в сердце честное.

Когда разрушены основания, что сделает праведник?
 
Если устои сокрушены, что может сделать праведник?»

Господь во святом храме Своём, Господь, — престол Его на небесах, очи Его зрят; вежды Его испытывают сынов человеческих.
 
ГОСПОДЬ — во святом чертоге2 Своем! ГОСПОДЬ — на небесах престол Его! Очи Его всё видят. Взором Своим испытующим всматривается Он в сынов человеческих.

Господь испытывает праведного, а нечестивого и любящего насилие ненавидит душа Его.
 
Испытывает ГОСПОДЬ праведного и нечестивого, любящего насилие ненавидит душа Его.

Дождём прольёт Он на нечестивых горящие угли, огонь и серу; и палящий ветер — их доля из чаши;
 
Дождем прольет на нечестивых Он угли3 пылающие и серу горящую и ветер палящий пошлет в наказание им.4

ибо Господь праведен, любит правду; лицо Его видит праведника.
 
Праведен ГОСПОДЬ, любит Он дела праведные. Узрит Его5 человек честный.

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 вежды — глаза, веки.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: летите на свои горы, птицы.
4  [2] — Или: Храме.
6  [3] — В некот. рукописях: западни / петли.
6  [4] — Букв.: ветер — их доля из чаши.
7  [5] — Букв.: лицо Его.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.