Псалтирь 107 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Песнь. Псалом Давида.
 
Песнь Псалом Давида

Готово сердце моё, Боже, буду петь и воспевать во славе моей.
 
Готово сердце мое, Боже, буду петь и гимн хвалебный слагать. Воспрянь, душа моя!1

Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
 
Воспрянь, арфа и лира, и я зарю разбужу.

Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племён,
 
Славить буду Тебя, ГОСПОДИ, среди народов и петь о Тебе среди племен.

ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя.
 
Ибо велика, превыше небес любовь Твоя неизменная и до облаков — верность2 Твоя.

Будь превознесён выше небес, Боже; над всею землёю да будет слава Твоя,
 
Будь возвеличен, Боже, превыше небес, и слава Твоя да явится над всею землей!

дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня.
 
Дабы любимый Твой народ был от врага избавлен, спаси сильной3 рукой Своей, внемли молитве нашей!4

Бог сказал во святилище Своём: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю;
 
Бог из Святилища Своего5 провозгласил: «Восторжествую, разделю Шехем и долину Сокхоф, как землю отобранную, размерю.

Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем — крепость главы Моей, Иуда — скипетр Мой,
 
Мой Гилад, и Манассия — Мой, шлем на голове Моей — Ефрем, а скипетр Мой — Иуда.

Моав — умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, над землёю Филистимскою восклицать буду».
 
Моав — умывальная чаша Моя, обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший, и о Филистии6 Я ликовать буду!»

Кто введёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Едома?
 
Кто введет меня в град укрепленный, кто до Эдома меня сопроводит,

Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
 
если не Ты, Боже, нас отринувший и не выступающий с войсками нашими?

Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
 
Помоги ж нам перед врагом устоять — помощь людей бесполезна.

С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших.
 
С Богом мы великое свершим, Он будет попирать врагов наших.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 десница — правая рука.
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Масоретский текст добавляет: также и слава моя.
5  [2] — Или: истина.
7  [3] — Букв.: правой.
7  [4] — Букв.: ответь мне.
8  [5] — Или: в святости Своей.
10  [6] — См. примеч. к 59:10.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.