Псалтирь 131 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и всё сокрушение его:
 
Песнь восхождения ГОСПОДИ, вспомни о Давиде, о всех бедах, что он перенес,

как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
 
и о том, как клялся он ГОСПОДУ, как Всесильному Богу Иакова обет давал:

«не войду в шатёр дома моего, не взойду на ложе моё;
 
«Не войду в дом свой,1 не лягу на ложе свое,

не дам сна очам моим и веждам моим дремания,
 
сна не дам глазам своим и векам дремоты,

доколе не найду места Господу, жилища — Сильному Иакова».
 
пока не найду места ГОСПОДУ, жилища сильному Богу Иакова».

Вот, мы слышали о нём в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
 
Вот мы слышали о Ковчеге2 в Ефрате и нашли его на полях Яара.

Пойдём к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
 
И говорили мы: «Пойдем в Дом Господень3 и совершим поклонение Богу там, где Он утвердил стопы Свои».

Стань, Господи, на место покоя Твоего, — Ты и ковчег могущества Твоего.
 
Яви Себя,4 ГОСПОДИ, и приди на место покоя Своего, Ты и Ковчег могущества Твоего.

Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
 
Священники Твои в праведность да облекутся, и да восклицают от радости верные слуги Твои!

Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
 
Ради слуги Своего, Давида, не отворачивайся от помазанника Своего.

Клялся Господь Давиду в истине, и не отречётся её: «от плода чрева твоего посажу на престоле твоём.
 
ГОСПОДЬ поклялся Давиду и всегда будет верен тому, что сказал: «Отпрыска твоего посажу на престол твой.

Если сыновья твои будут сохранять завет Мой и откровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья вовеки будут сидеть на престоле твоём».
 
Если сыновья твои будут хранить верность Завету Моему и законам Моим, которым Я их научу, то и сыновья их вовеки будут сидеть на престоле твоем».

Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе.
 
Избрал ГОСПОДЬ Сион, пожелал сделать его жилищем Своим, сказав:

«Это покой Мой навеки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
 
«Это — навеки место покоя Моего, здесь поселюсь, ибо оно Мне желанно.

Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;
 
Обилием пищи благословлю его, хлебом бедных его накормлю

священников его облеку во спасение, и святые его радостью возрадуются.
 
и священников его спасением облеку. Радоваться и ликовать будут верные слуги Сиона.

Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
 
Здесь укреплю я власть Давида5 и не дам угаснуть светильнику Помазанника Моего.6

Врагов его облеку стыдом, а на нём будет сиять венец его».
 
Врагов Его Я позором покрою, а на Нем венец Его сиять будет».

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 вежды — глаза, веки.
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: в шатер дома своего. Некоторые толкователи видят в этом указание на внутренние покои царского дворца.
6  [2] — Букв.: о нем.
7  [3] — Букв.: в Жилища Его.
8  [4] — Или: поднимись.
17  [5] — Букв.: там дам Я возрасти рогу Давида.
17  [6] — Букв.: Я приготовил / установил светильник для Помазанника Моего — метафора, говорящая о сохранении династии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.