Псалтирь 138 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Начальнику хора. Псалом Давида. Господи! Ты испытал меня и знаешь.
 
Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, ГОСПОДИ, и знаешь меня.

Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали.
 
Знаешь Ты, когда сажусь я и когда встаю, издали читаешь1 мысли мои.

Иду ли я, отдыхаю ли — Ты окружаешь меня, и все пути мои известны Тебе.
 
Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих.

Ещё нет слова на языке моём, — Ты, Господи, уже знаешь его совершенно.
 
Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, ГОСПОДИ, Тебе ведомо.

Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне руку Твою.
 
Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил.

Дивно для меня ведение Твоё, — высоко, не могу постигнуть его!
 
Удивительно знание Твое — выше оно моего понимания, не постичь его мне.

Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?
 
Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь?

Взойду ли на небо — Ты там; сойду ли в преисподнюю — и там Ты.
 
Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых2 будет ложе мое — и там Ты!

Возьму ли крылья зари и переселюсь на край моря, —
 
Полечу ль на восток я на крыльях зари или жить буду там, где солнце за морем заходит3

и там рука Твоя поведёт меня, и удержит меня десница Твоя.
 
и там Ты будешь вести меня и поддерживать правой рукою Своей.

Скажу ли: «может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня сделается ночью»;
 
Если бы даже сказал я: «Тьма пусть сокроет меня, вместо света пусть ночь окружит»,

но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
 
но и тьма не темна для Тебя, и ночь так же светла, как и день: сама тьма светом была бы Тебе.

Ибо Ты устроил внутренности мои и соткал меня во чреве матери моей.
 
Всё, что есть во мне, — это Ты создал, соткал меня во чреве матери моей.

Славлю Тебя, потому что я дивно устроен. Дивны дела Твои, и душа моя вполне сознаёт это.
 
Славлю Тебя за то, что я так удивительно, так превосходно создан. Дела Твои дивны, и душа моя хорошо это знает.

Не сокрыты были от Тебя кости мои, когда я созидаем был в тайне, образуем был во глубине утробы.
 
Не были сокрыты от Тебя кости мои, когда втайне я был созидаем, когда был искусно творим в недрах земли.4

Зародыш мой видели очи Твои; в Твоей книге записаны все дни, для меня назначенные, когда ни одного из них ещё не было.
 
Ты видел меня прежде, чем я родился,5 и в книге Твоей записаны были все дни, отведенные мне, когда ни одного из них еще не было.

Как возвышенны для меня помышления Твои, Боже, и как велико число их!
 
Как непостижимы6 для меня замыслы Твои, Боже! Как велико их число!

Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я всё ещё с Тобою.
 
Если бы их мог я сосчитать, но их более, чем песчинок у моря. Мне ясно одно: засыпаю ли я, просыпаюсь ли — я с Тобой!

О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные!
 
О Боже, если бы Ты поразил нечестивых! Если б удалены от меня были люди кровожадные!7

Они говорят против Тебя нечестиво; суетное замышляют враги Твои.
 
Они злобно говорят о Тебе. Враги Твои поминают имя Твое всуе.8

Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
 
ГОСПОДИ, не должен ли я ненавидеть тех, кто Тебя ненавидит? Не должен ли питать отвращения к восстающим против Тебя?

Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.
 
Непримиримой ненависти к ним я исполнен — враги они мне.

Испытай меня, Боже, и узнай сердце моё; испытай меня и узнай помышления мои;
 
Испытай меня, Боже, и узнай побуждения сердца моего, проверь меня, Господи, и узнай помыслы мои.

и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
 
Посмотри, не иду ли я путем пагубным, и направь меня на путь вечный.9

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 десница — правая рука.
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: понимаешь.
8  [2] — Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.
9  [3] — Букв.: жить буду у пределов морских.
15  [4] — «Недра земли» — вероятно, имеется в виду чрево матери.
16  [5] — Букв.: глаза Твои видели зародыш мой.
17  [6] — Или: драгоценны.
19  [7] — Букв.: удалитесь от меня, люди кровожадные.
20  [8] — В некот. рукописях: восстали на Тебя.
24  [9] — Или: древний; ср. Иер 6:16.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.