Псалтирь 26 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Псалом Давида. Господь — свет мой и спасение моё: кого мне бояться? Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться?
 
Псалом Давида ГОСПОДЬ — свет мой и спасенье мое. Кого мне бояться?! Защита жизни моей — ГОСПОДЬ. Кого мне страшиться?!

Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут.
 
Если злодеи пойдут на меня, чтоб растерзать плоть мою, преследователи мои и враги мои, — споткнутся они и падут.

Если ополчится против меня полк, не убоится сердце моё; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.
 
Окружит ли меня войско вражье, не устрашится сердце мое. Пойдут ли на меня войною — и тогда не упаду я духом.

Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать храм Его,
 
Одного прошу я у ГОСПОДА и к тому лишь стремлюсь, чтоб пребывать мне в Доме ГОСПОДНЕМ во все дни жизни моей, чтобы мог я созерцать красоту ГОСПОДНЮ и предаваться размышлению в Храме Его.

ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл бы меня в потаённом месте селения Своего, вознёс бы меня на скалу.
 
Ибо в день бедствия даст Он мне прибежище под покровом Своим, сокроет меня в потаенном месте Шатра Своего, на скалу вознесет меня.

Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принёс бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом.
 
И ныне восторжествую я над врагами, что окружают меня, и у Шатра Его с возгласами радости принесу жертвы, петь буду ГОСПОДУ псалмы хвалебные.

Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне.
 
Услышь, ГОСПОДИ, когда я взываю, сжалься надо мной и внемли мне!

Сердце моё говорит от Тебя: «ищите лица Моего»; и я буду искать лица Твоего, Господи.
 
Когда сказал Ты: «Ищите встречи со Мной»,1 сердце мое отозвалось: «ГОСПОДИ, встречи с Тобой искать буду».

Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой!
 
Не отворачивайся от меня,2 не гони во гневе раба Твоего, которому Ты помогал, не отвергни, не оставь меня, Боже, Спаситель мой!

ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.
 
Если даже отец и мать оставят меня, ГОСПОДЬ позаботится обо мне.

Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;
 
Укажи мне, ГОСПОДИ, путь Свой, веди меня стезею безопасной3 из-за врагов моих!

не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.
 
Не дай притеснителям моим произвол совершить надо мной, ибо восстали на меня лжесвидетели и злобою пышут.

Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.
 
Пришел бы я в отчаяние, если бы не был уверен, что увижу еще благость ГОСПОДНЮ при жизни моей.4

Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твоё, и надейся на Господа.
 
Надейся на ГОСПОДА, будь тверд и мужествен.5 На ГОСПОДА уповай!

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 стезя — путь, дорога.
 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Здесь и ниже букв.: лица Моего.
9  [2] — Букв.: не скрывай лица Твоего от меня.
11  [3] — Букв.: по ровному / прямому пути.
13  [4] — Букв.: на земле живых.
14  [5] — Букв.: будь мужествен, и да укрепляется сердце твое.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.