Псалтирь 48 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.
 
Руководителю хора Псалом сыновей Корея

Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, —
 
Слушайте это, все народы, внимайте сему, все жители земли —

и простые и знатные, богатый, равно как бедный.
 
простые и знатные, богатые и бедные!

Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего — знание.
 
Слова, которые я скажу, — слова мудрые, размышления мои к наивысшему знанию ведут.

Приклоню ухо моё к притче, на гуслях открою загадку мою:
 
Ухо свое я к притче обращаю, игрой на лире открываю загадку свою.

«для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?»
 
Надо ль мне бояться во время смутное, когда зло предателей, по пятам идущих, меня окружает?

Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!
 
На состояние свое они полагаются, хвалятся множеством богатств своих.

человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:
 
Увы! Из плена смерти выкупиться никому не удастся,1 человек не сможет дать Богу плату за жизнь свою.2

дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,
 
Слишком высока была б для него цена выкупа, чтобы он смог откупиться

чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы.
 
и вечно жить, избежав ямы могильной.

Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество своё другим.
 
Ибо всякий видит, что и мудрый умирает, что гибнет и глупый, и неразумный, оставляя богатство свое другим.

В мыслях у них, что домы их вечны и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.
 
В мыслях у них, что дома их стоять будут вечно,3 жилища их — из рода в род; и имена свои собственные они своим землям дают.

Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.
 
Но человек, как бы ни был он велик, не вечен — коротка жизнь его, как у животного, что погибает.

Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.
 
Такова участь всех самонадеянных, и таков конец тех, кто речи их одобряет.

Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила — жилище их.
 
Идут они в могилу,4 как овцы, которых смерть пасет, над ними праведные владычествовать будут, когда настанет утро. Тела таковых истлевают в жилище их, в могиле.

Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
 
Но мою жизнь Бог выкупит из плена могильного5 — Он примет меня к Себе.

Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:
 
Не беспокойся, что кто-то богатеет и хвалится тем, что много нажил добра.

ибо, умирая, не возьмёт ничего; не пойдёт за ним слава его;
 
Не возьмет он с собою ничего, умирая, не пойдет за ним вслед богатство его.

хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,
 
Хоть при жизни себя он счастливым считает (хвалить и тебя будут, если можешь о себе позаботиться),

но он пойдёт к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.
 
но и он присоединится к предкам своим, которые света уже никогда не увидят.

Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.
 
Человек с богатством, но без понимания смысла жизни подобен животному, на погибель обреченному.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — В некот. рукописях: человек никак не выкупит / не искупит брата своего.
8  [2] — Или: за него.
12  [3] — В LXX и некот. других переводах: могилы — их дом навек.
15  [4] — Евр. Шеол; то же ниже в этом стихе. См. примеч. «б» к 6:6.
16  [5] — Букв.: из руки Шеола.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.