Псалтирь 76 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.
 
Руководителю хора Едутуну Псалом Асафа

Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
 
Взываю я к Богу, вопию к Богу, чтобы Он услышал меня.

В день скорби моей ищу Господа; рука моя простёрта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
 
В день бедствия своего ищу Господа, всю ночь воздеваю руки к Нему, душа моя отказывается от всякого утешения.

Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
 
Стоит мне о Боге подумать — начинаю стенать, размышленью предаюсь — изнемогает мой дух.

Ты не даёшь мне сомкнуть очей моих; я потрясён и не могу говорить.
 
Очей сомкнуть Ты не даешь мне, я так подавлен, что и говорить не могу.

Размышляю о днях древних, о летах веков минувших;
 
Перебираю в памяти дни прошлые и годы минувшие.

припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
 
Припоминаю ночью песни свои, размышляю, и ответа ищет мой дух сокрушенный.

неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
 
Неужели навеки отверг нас Господь и более благоволить нам не будет?

Неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
 
Неужели любовь Его навсегда угасла и никогда не исполнятся обещания Его?1

неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
 
Неужели Бог утратил милость2 и во гневе Своем уже не сочувствует нам?

И сказал я: «вот моё горе — изменение десницы Всевышнего».
 
И сказал я тогда: «Вот что больно ранит меня: отношение Всевышнего3 к нам изменилось».4

Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
 
Но я стану вспоминать о делах ГОСПОДА,5 буду припоминать чудеса Твои прежние.

буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
 
Буду размышлять о всех деяниях Твоих и то, что Ты совершил, обдумывать стану.

Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог наш!
 
Боже, во Святилище6 я познаю путь Твой. Какой бог еще так велик, как наш Бог!

Ты — Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Своё среди народов;
 
Ты — Бог, творящий чудеса, явил Ты могущество Свое среди народов.

Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
 
Силою Своей Ты избавил от угнетения народ Свой, сыновей Иакова и Иосифа.

Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
 
Увидели Тебя, Боже, воды, увидели Тебя воды и всколыхнулись, затрепетали глубины бездонные.

Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
 
Облака изливали воды, из туч слышались грома раскаты, во все стороны летели стрелы Твои.

Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
 
Угрожающе катились раскаты грома Твоего, молнии мир освещали, земля дрожала и колебалась.

Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
 
Через море пролегал путь Твой, и стезя Твоя — через воды глубокие, и следы Твои никто не мог видеть.

Как стадо, вёл Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.
 
Как пастырь стадо свое, Ты вел народ Свой, вверив его заботам Моисея и Аарона.7

Примечания:

 
Синодальный перевод
11 десница — правая рука.
20 стезя — путь, дорога.
 
Под редакцией Кулаковых
9  [1] — Букв.: окончилось ли слово (обещание) Его от поколения к поколению.
10  [2] — Букв.: забыл Бог быть милостивым.
11  [3] — Букв.: правая рука Всевышнего.
11  [4] — Друг. возм. пер.: больно мне, но (помню я) годы милости Всевышнего.
12  [5] — Евр. Ях.
14  [6] — Или: в святости.
21  [7] — Букв.: рукою Моисея и Аарона.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.