Псалтирь 79 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошанним-Эдуф. Псалом Асафа.
 
Руководителю хора На мелодию песни «Лилии» Псалом Асафа Свидетельство

Пастырь Израиля! внемли; водящий, как овец, Иосифа, восседающий на Херувимах, яви Себя.
 
Пастырь Израиля, Ты, сыновей Иосифа ведущий, как стадо Свое, внемли нам! Ты, восседающий на престоле над херувимами, яви сияние Свое

Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею воздвигни силу Твою, и приди спасти нас.
 
колену Ефрема, Вениамина и Манассии! Прояви могущество Свое, приди, чтобы спасти нас.

Боже! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
 
Помоги нам вернуться1 к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!

Господи, Боже сил! доколе будешь гневен к молитвам народа Твоего?
 
ГОСПОДЬ, Бог Воинств! Доколе Ты будешь гневаться, отвергая молитвы сынов народа Твоего?

Ты напитал их хлебом слёзным, и напоил их слезами в большой мере,
 
Печаль Ты сделал их хлебом насущным, а слезы обильные — их питьем.

положил нас в пререкание соседям нашим, и враги наши издеваются над нами.
 
Ты отдал нас соседям в добычу, из-за которой ссорятся они, и посмешищем стали мы у врагов наших.

Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
 
Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!

Из Египта перенёс Ты виноградную лозу, выгнал народы и посадил её;
 
Лозу виноградную принес Ты из Египта, прогнал с земли язычников и посадил ее.

очистил для неё место, и утвердил корни её, и она наполнила землю.
 
Ты место для нее расчистил, смогла она корни пустить и разрослась по земле.

Горы покрылись тенью её, и ветви её, как кедры Божии;
 
Горы покрылись тенью ее, кедры величественные — ее ветвями.

она пустила ветви свои до моря и отрасли свои до реки.
 
Простерла она ветви свои до моря и побеги свои до реки.

Для чего разрушил Ты ограды её, так что обрывают её все, проходящие по пути?
 
Зачем же разрушил Ты ограду ее, так что каждый прохожий ее обирает?

Лесной вепрь подрывает её, и полевой зверь объедает её.
 
Дикий кабан объедает ее, поедают ее полевые звери.

Боже сил! обратись же, призри с неба, и воззри, и посети виноград сей;
 
Вернись же, Бог Воинств, молим Тебя! Посмотри с небес, вглядись во всё и о лозе сей позаботься.

охрани то, что насадила десница Твоя, и отрасли, которые Ты укрепил Себе.
 
Огради виноградник,2 что сильная3 рука Твоя насадила, защити сына, которого Ты взрастил для Себя.

Он пожжён огнём, обсечён; от прещения лица Твоего погибнут.
 
Ведь ныне лоза Твоя срублена, огнем сожжена, от взгляда Твоего грозного гибнет.4

Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты укрепил Себе,
 
Да будет защита Твоя над стоящим по правую руку Твою, над тем человеком, которого Ты взрастил для Себя.

и мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё.
 
Тогда не отступим мы от Тебя — оживотвори нас, и мы будем имя Твое призывать.

Господи, Боже сил! восстанови нас; да воссияет лицо Твоё, и спасёмся!
 
Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем!

Примечания:

 
Синодальный перевод
16, 18 десница — правая рука.
17 прещение — наказание, угроза.
 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: восстанови нас вновь; то же в ст. 8 и 20.
16  [2] — Слово, переведенное здесь как «виноградник», встречается в Библии всего один раз, отсюда и трудность в определении его значения.
16  [3] — Букв.: правая.
17  [4] — Перевод этой строки предположителен, сказанное в ней может относиться как к Израилю, так и к врагам его.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.