Исход 36 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

И стал работать Веселеил и Аголиав и все мудрые сердцем, которым Господь дал мудрость и разумение, чтоб уметь сделать всякую работу, потребную для святилища, как повелел Господь.
 
К сказанному Моисей добавил: «Теперь Бецалел и Оголиав должны будут взяться за дело вместе со всеми умельцами, которых ГОСПОДЬ наделил высоким мастерством1 и сообразительностью, чтобы выполнить все работы, необходимые при постройке Святилища, именно так, как то повелел ГОСПОДЬ».

И призвал Моисей Веселеила и Аголиава и всех мудрых сердцем, которым Господь дал мудрость, и всех, коих влекло сердце приступить к работе и работать.
 
И вот призвал Моисей Бецалела и Оголиава, а также тех умельцев, коих умудрил ГОСПОДЬ и чьи сердца влекли их взяться за труд и совершить его,

И взяли они от Моисея все приношения, которые принесли сыны Израилевы, на потребности святилища, чтобы работать. Между тем ещё продолжали приносить к нему добровольные дары каждое утро.
 
и отдал им все те пожертвования, которые принесли сыны Израилевы, чтобы было построено Святилище. Между тем всё новые дары поступали каждое утро.

Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
 
Видя, что это уже становится помехой делу, умельцы, выполнявшие разные работы для Святилища, оставляли один за другим порученное каждому из них задание, шли

и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.
 
и говорили Моисею: «Народ приносит больше, чем требуется для того, чтобы сделать всё, что повелел ГОСПОДЬ».

И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
 
Посему Моисей распорядился — и это было объявлено в стане, чтобы никто больше: ни мужчины, ни женщины — не готовили и не приносили никаких новых пожертвований для Святилища. Только после этого люди перестали приносить свои дары.

Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
 
Собрано было более чем достаточно, чтобы выполнить всю работу.

И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из кручёного виссона и из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти; и херувимов сделали на них искусною работою;
 
И тогда все умельцы из тех, что взялись за дело, изготовили для Скинии десять полотнищ из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи. На них под руководством Бецалела2 искусно выткали херувимов.

длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, и ширина каждого покрывала четыре локтя: всем покрывалам одна мера.
 
Длиною каждое из полотнищ было в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя;3 все полотнища были одного размера.

И соединил он пять покрывал одно с другим, и другие пять покрывал соединил одно с другим.
 
Пять из них сшили одно с другим, так же и остальные пять сшили вместе.

И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала, где оно соединяется с другим; так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим;
 
Вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске сделали петли голубого цвета, то же самое сделали и на другом куске вдоль его крайнего полотнища.

пятьдесят петлей сделал он у одного покрывала, и пятьдесят петлей сделал в конце покрывала, где оно соединяется с другим; петли сии соответствовали одна другой;
 
По пятьдесят петель было на крайнем полотнище в каждом сшитом куске, и располагались петли одна против другой.

и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое.
 
Сделали также пятьдесят крючков золотых, ими соединялись оба куска сшитых полотнищ, дабы Скиния была единым целым.

Потом сделал покрывала из козьей шерсти для покрытия скинии: одиннадцать покрывал сделал таких;
 
После того соткали из козьей шерсти иные полотнища, числом одиннадцать, кои пошли на шатровое покрывало для Скинии.

длиною покрывало тридцать локтей, и шириною покрывало четыре локтя: одиннадцати покрывалам мера одна.
 
Все полотнища были одного размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре локтя.

И соединил он пять покрывал особо и шесть покрывал особо.
 
Пять из них сшили вместе, вместе же сшили и другие шесть полотнищ.

И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим;
 
И для них сделали петли: пятьдесят по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части.

и сделал пятьдесят медных крючков для соединения покрова, чтоб составилось одно целое.
 
Сделали и тут пятьдесят медных крючков для соединения обеих частей шатрового покрывала, чтобы стали они единым покрывалом.

И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих.
 
Приготовили еще для Скинии с ее шатровым покрывалом один покров из бараньих шкур красного цвета, а сверху него — другой, из кож тонкой выделки.

И сделал брусья для скинии из дерева ситтим прямостоящие:
 
В свой срок был сделан и каркас для Скинии — опорные рамы из акации,

десять локтей длина бруса, и полтора локтя ширина каждого бруса;
 
длиной рамы были в десять локтей и шириной в полтора локтя.

у каждого бруса по два шипа, один против другого: так сделал он все брусья скинии.
 
У каждой из них было по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими были все рамы Скинии.

И сделал для скинии двадцать таких брусьев для полуденной стороны,
 
Для южной стороны Скинии изготовили двадцать рам

и сорок серебряных подножий сделал под двадцать брусьев: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
 
и сорок серебряных оснований под них — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип.

и для другой стороны скинии, к северу, сделал двадцать брусьев
 
И для другой стороны Скинии, северной, сделали двадцать рам,

и сорок серебряных подножий: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус;
 
и под них тоже сорок серебряных оснований: по два основания на каждую раму.

а для задней стороны скинии, к западу, сделал шесть брусьев,
 
Для задней, западной, стороны Скинии сделали шесть рам,

и два бруса сделал для угла в скинии на заднюю сторону;
 
и сверх того были изготовлены еще две угловые рамы для той же стены Скинии.

и были они соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так сделал он с ними обоими на обоих углах;
 
Они — от низа до самого верха — были двойными и завершенными вместе в едином кольце.4 Эти рамы по обоим углам были одинаковы.

и было восемь брусьев и серебряных подножий шестнадцать, по два подножия под каждый брус.
 
Всего на задней стороне было установлено восемь рам, и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму.

И сделал шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
 
Для соединения рам сделали пять деревянных же шестов для одной стороны Скинии

и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны скинии;
 
и пять — для другой стороны; еще пять шестов приготовили для задней, западной стороны Скинии.

и сделал внутренний шест, который проходил бы по середине брусьев от одного конца до другого;
 
Сделали, кроме того, и средний шест, который должен был проходить у середины рам, соединяя их от одного края Скинии до другого.

брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом.
 
Рамы обложили золотом и сделали из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрыли и сами шесты.

И сделал завесу из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона, и искусною работою сделал на ней херувимов;
 
В дополнение к перечисленному соткали завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна и выткали искусно на ней херувимов.

и сделал для неё четыре столба из ситтим и обложил их золотом, с золотыми крючками, и вылил для них четыре серебряных подножия.
 
Для нее были сделаны из акации четыре столба, кои обложили золотом, четыре основания к ним были отлиты из серебра, а крючки этих столбов были золотыми.

И сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона, узорчатой работы,
 
Изготовили и разноцветный полог из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, чтобы закрывать вход в Скинию,

и пять столбов для неё с крючками; и обложил верхи их и связи их золотом, и вылил пять медных подножий.
 
и для полога — пять столбов с укрепленными на них крючками (сверху эти столбы и кольца5 к ним были покрыты золотом); а пять оснований для них были отлиты из меди.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8, 35, 37 червлёный — тёмно-красный; багряный.
8, 35, 37 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: все мужи с мудрым сердцем, которым Господь даровал мудрость и понимание; см. примеч. к 31:3.
8  [2] — Букв.: он сделал их; ниже в евр. тексте этого рассказа все глаголы стоят в ед. числе, как указание на руководящую роль Бецалела.
9  [3] — Все размеры здесь и ниже такие же, как в гл. 25−30.
29  [4] — Или: к одному кольцу.
38  [5] — Или: соединения / пруты.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.