Притчи 28 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
 
Бежит нечестивец в страхе, хотя никто за ним не гонится, а праведник отважен, как юный лев.

Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
 
При беззаконии не избежать многовластия в стране,1 а правитель проницательный и сведущий упрочит ее благоденствие.2

Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
 
Нищий, который сам угнетает бедных,3 подобен ливню, уничтожающему посевы, и хлеба не будет у него. 4

Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
 
Тот, кто отвергает Закон,5 превозносит нечестивцев, но кто Закон хранит — противостоит им.

Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
 
Злодеи не ведают о справедливости, но тот, кто ГОСПОДА ищет, постигнет ее вполне.6

Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
 
Лучше нищий, что живет непорочно,7 чем тот, кто кривыми путями ходит, даже если он и богат.

Хранящий закон — сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
 
Сын разумный хранит Закон, а кто с распутниками связался — позорит отца.

Умножающий имение своё ростом и лихвою соберёт его для благотворителя бедных.
 
Кто состоянье умножает ссудой и ростовщичеством, собирает его для тех, кто милостив к бедным.8

Кто отклоняет ухо своё от слушания закона, того и молитва — мерзость.
 
Кто не желает внимать Закону, у того и молитва — мерзость для Господа.

Совращающий праведных на путь зла сам упадёт в свою яму, а непорочные наследуют добро.
 
Кто честных совращает на путь зла, тот в собственную западню9 попадет, а непорочным достанется добро.

Человек богатый — мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
 
Богач мнит себя мудрецом, но проницательный бедняк видит его насквозь.

Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
 
Когда торжествуют10 праведники, нет конца радости,11 а когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся.

Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознаётся и оставляет их, тот будет помилован.
 
Кто грехи свои скрывает — не преуспеет ни в чем, а кто исповедует их и от них отрекается — помилован будет.

Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце своё, тот попадёт в беду.
 
Благо тому, кто всюду зла остерегается,12 а тот, чье сердце строптиво, попадет в беду.

Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
 
Лев рыкающий, медведь изголодавшийся13 — таков нечестивый правитель для бедного народа.

Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
 
Безрассудный правитель жестоко народ притесняет, но тот, кому ненавистны взятки, насладится долголетием.

Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
 
На ком кровь, преступление тяготеет на совести — быть ему беглецом до могилы; никто не приютит его.

Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадёт на одном из них.
 
Кто живет14 непорочно — будет спасен от беды, а кто кривыми путями ходит — падет внезапно.15

Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
 
Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта, а тот, кто за пустыми мечтами гонится,16 сыт будет нищетой.

Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
 
Человек верный благословен будет сверх всякой меры, а кто жаждой наживы охвачен — безнаказанным не останется.

Быть лицеприятным — нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
 
Пристрастный суд несправедлив,17 и за кусок хлеба может человек совершить преступление.18

Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
 
Рвется к богатству скаредный,19 а того не знает, что бедность его настигнет.

Обличающий человека найдёт после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
 
В конечном счете, будут благодарны тому, кто обличает другого, а не тому, у кого льстивый язык.

Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: «это не грех», тот — сообщник грабителям.
 
Кто отца с матерью обирает, и говорит: «В том нет греха», тот разорителю друг.

Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
 
Алчный20 раздоры разжигает, а тот, кто на ГОСПОДА уповает, будет благоденствовать.21

Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
 
Кто на свой ум лишь надеется — глупец, а кто живет в мудрости — будет спасен.

Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.
 
Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от него отводит — на себя проклятья навлекает.

Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают, умножаются праведники.
 
Когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся, а когда нечестивцы терпят поражение,22 праведников прибавляется.23

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 лихва — прибыль, проценты с отданного взаймы капитала; всякая корыстная, чрезмерная прибыль при денежных расчетах.
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: (по причине) смуты / беззаконий в стране (будет) много правителей.
2  [2] — Точный смысл масоретского текста неясен.
3  [3] — Ср. 22:16.
3  [4] — Предложенный нами перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала.
4  [5] — Или: (мудрое) наставление.
5  [6] — Или: всё понимает.
6  [7] — Эта часть стиха повторяет первую часть 19:1.
8  [8] — Закон Моисея запрещает ростовщичество, см. Исх 22:25; Втор 23:19; Лев 25:35−37; ср. также Иез 18:8; Пс 14:5.
10  [9] — Букв.: яму.
12  [10] — Друг. возм. пер.: одерживают победу.
12  [11] — Букв.: велика слава.
14  [12] — Или: благоговеет (пред Господом).
15  [13] — Или: набрасывающийся.
18  [14] — Или (ближе к букв.): ходит.
18  [15] — Друг. древн. пер.: в яму.
19  [16] — Эта часть стиха повторяет 12:11.
21  [17] — Ср. 24:23.
21  [18] — Или: может человек поступить неверно.
22  [19] — Или: завистник, букв.: человек со злым глазом; ср. 23:6.
25  [20] — Или: ненасытный.
25  [21] — Букв.: будет тучным.
28  [22] — Или: гибнут / пропадают.
28  [23] — Возможно, здесь содержится ирония: в спокойные времена считаться праведником значительно легче. Друг. возм. пер.: праведники процветают.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.