Под редакцией Кулаковых 2 [1] — Букв.: (по причине) смуты / беззаконий в стране (будет) много правителей.
2 [2] — Точный смысл масоретского текста неясен.
3 [3] — Ср. 22:16.
3 [4] — Предложенный нами перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала.
4 [5] — Или: (мудрое) наставление.
5 [6] — Или: всё понимает.
6 [7] — Эта часть стиха повторяет первую часть 19:1.
8 [8] — Закон Моисея запрещает ростовщичество, см. Исх 22:25; Втор 23:19; Лев 25:35−37; ср. также Иез 18:8; Пс 14:5.
10 [9] — Букв.: яму.
12 [10] — Друг. возм. пер.: одерживают победу.
12 [11] — Букв.: велика слава.
14 [12] — Или: благоговеет (пред Господом).
15 [13] — Или: набрасывающийся.
18 [14] — Или (ближе к букв.): ходит.
18 [15] — Друг. древн. пер.: в яму.
19 [16] — Эта часть стиха повторяет 12:11.
21 [17] — Ср. 24:23.
21 [18] — Или: может человек поступить неверно.
22 [19] — Или: завистник, букв.: человек со злым глазом; ср. 23:6.
25 [20] — Или: ненасытный.
25 [21] — Букв.: будет тучным.
28 [22] — Или: гибнут / пропадают.
28 [23] — Возможно, здесь содержится ирония: в спокойные времена считаться праведником значительно легче. Друг. возм. пер.: праведники процветают.