Захария 12 глава

Книга пророка Захарии
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Пророческое слово Господа об Израиле. Господь, распростёрший небо, основавший землю и образовавший дух человека внутри него, говорит:
 
Пророческое предсказание.1 Слово ГОСПОДА об Израиле. И вот что сказал ГОСПОДЬ, Который ширь небес распростер, землю утвердил на прочном основании и в человеке дух созидает:

вот, Я сделаю Иерусалим чашею исступления для всех окрестных народов и также для Иуды во время осады Иерусалима.
 
«Знайте, Иерусалим Я уподоблю чаше с пьянящим напитком, от которого народы, обложившие осадой Иудею и Иерусалим, зашатаются, как в пьяном помрачении.

И будет в тот день, сделаю Иерусалим тяжёлым камнем для всех племён; все, которые будут поднимать его, надорвут себя, а соберутся против него все народы земли.
 
В день, когда соберутся все народы земли напасть на Иерусалим, соделаю его камнем неподъемным. Надорвется всякий, кто попробует поднять его.

В тот день, говорит Господь, Я поражу всякого коня бешенством и всадника его — безумием, а на дом Иудин отверзу очи Мои; всякого же коня у народов поражу слепотою.
 
В тот день, — говорит ГОСПОДЬ, — поражу Я коня каждого бешенством, а всадника — безумием; но, поражая слепотой каждого коня у язычников, не спущу глаз с дома Иуды.

И скажут князья Иудины в сердцах своих: сила моя — жители Иерусалима в Господе Саваофе, Боге их.
 
Тогда скажут про себя вожди Иуды: „Жители Иерусалима сильны, потому что их Бог — ГОСПОДЬ Воинств“.

В тот день Я сделаю князей Иудиных как жаровню с огнём между дровами и как горящий светильник среди снопов, и они истребят все окрестные народы, справа и слева, и снова населён будет Иерусалим на своём месте, в Иерусалиме.
 
Когда придет тот день, Я уподоблю вождей Иуды жаровне с огнем среди поленниц дров, факелу, горящему среди снопов, — и предадут они огню все народы, осадившие их справа и слева. А Иерусалим опять наполнится людьми, которые будут жить в нем в безопасности.

И спасёт Господь сначала шатры Иуды, чтобы величие дома Давидова и величие жителей Иерусалима не возносилось над Иудою.
 
Но прежде ГОСПОДЬ дарует избавление беззащитным шатрам Иуды в селеньях небольших, чтобы слава Давидова дома и жителей Иерусалима не затмевала славы Иуды.

В тот день защищать будет Господь жителей Иерусалима, и самый слабый между ними в тот день будет как Давид, а дом Давида будет как Бог, как Ангел Господень перед ними.
 
В тот день ГОСПОДЬ защитит живущих в Иерусалиме, и даже самый немощный из них будет подобен Давиду, а весь дом Давидов — Богу, Ангелу ГОСПОДНЮ, идущему пред ними.

И будет в тот день, Я истреблю все народы, нападающие на Иерусалим.
 
В тот день Я буду готов истребить2 все народы, нападавшие на Иерусалим.

А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нём, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.
 
А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве,3 и воззрят они на того,4 которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце.

В тот день поднимется большой плач в Иерусалиме, как плач Гададриммона в долине Мегиддонской.
 
Громким будет в тот день плач в Иерусалиме, как в долине Мегиддон плач по Хадад-Риммону.5

И будет рыдать земля, каждое племя особо: племя дома Давидова особо, и жёны их особо; племя дома Нафанова особо, и жёны их особо;
 
Земля эта станет местом скорби и плача, и каждый род будет оплакивать его порознь: род потомков Давида отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Натана тоже отдельно, и женщины их отдельно,

племя дома Левиина особо, и жёны их особо; племя Симеоново особо, и жёны их особо.
 
и потомков Левия род отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Шими6 отдельно, и женщины их отдельно,

Все остальные племена — каждое племя особо, и жёны их особо.
 
и другие все роды раздельно, и женщины их отдельно.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. к 9:1.
9  [2] — Ср. с подобным выражением в Исх 4:24.
10  [3] — Букв.: дух (или: Дух) милосердия и молитвы.
10  [4] — Так по друг. чтению; букв.: на меня.
11  [5] — «Хадад-Риммон» — либо название места трагедии, скорбь о которой всё еще была жива в памяти людей, либо место, связанное с религиозным обрядом, включавшим в себя оплакивание.
13  [6] — См. Чис 3:18,21.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.