От Матфея 16 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
 
Там фарисеи и саддукеи подошли к Иисусу. Испытывая1 Его, они просили явить им знамение с неба.

Он же сказал им в ответ: вечером вы говорите: «будет вёдро, потому что небо красно»;
 
Он же ответил им: «[Вы вечером говорите: „Хорошая будет погода, потому что небо пламенеет“,

и поутру: «сегодня ненастье, потому что небо багрово». Лицемеры! различать лицо неба вы умеете, а знамений времён не можете.
 
а рано утром: „Сегодня ненастье,2 ведь небо багрово и хмуро “. Судить о погоде, глядя на небо, вы можете, а явных знамений времени не видите?]3

Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка. И, оставив их, отошёл.
 
Нечестивое и прелюбодейное поколение знамения ищет, но не будет ему дано другого, кроме знамения пророка Ионы». Оставив их, Иисус удалился.

Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов.
 
Переправляясь на другой берег, ученики Его забыли взять с собой хлеб.

Иисус сказал им: смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
 
Когда же Иисус сказал им: «Смотрите,4 берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»,

Они же помышляли в себе и говорили: это значит, что хлебов мы не взяли.
 
они решили между собой: « Он потому это говорит, что хлеба не взяли мы».

Уразумев то, Иисус сказал им: что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли?
 
Но Иисус, узнав о том, сказал: «Маловеры! К чему говорите вы, что нет у вас хлеба?

Ещё ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч человек, и сколько коробов вы набрали?
 
Вы всё еще не понимаете? Неужели не помните о пяти хлебах для пяти тысяч — сколько корзин тогда вы набрали?

ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?
 
Или о семи хлебах для четырех тысяч, и сколько в тот раз корзин вы набрали?

как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: «берегитесь закваски фарисейской и саддукейской»?
 
Или не понимаете, что не о хлебе Я вам сказал, когда говорил о том, чтобы беречься фарисейской и саддукейской закваски?»

Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
 
Тогда они поняли, что не от хлебной закваски предостерегал Он их, а от учения фарисеев и саддукеев.

Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?
 
Придя в окрестности Кесарии Филипповой, Иисус стал спрашивать учеников Своих: «За кого принимают люди Сына Человеческого?»

Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.
 
И они сказали: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за Иеремию или одного из пророков».

Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня?
 
«А вы? — спросил Он их. — За кого вы Меня принимаете?»

Симон же Пётр, отвечая, сказал: Ты — Христос, Сын Бога Живого.
 
«Ты — Мессия,5 Сын Бога Живого!» — ответил Симон Петр.

Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;
 
«Блажен ты, Симон, сын Ионы, — сказал ему Иисус. — Ведь не разум человеческий6 открыл тебе это, но Отец Мой Небесный.

и Я говорю тебе: ты — Пётр, и на сём камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её;
 
И Я говорю тебе: „Ты — Петр,7 и на скале8 этой воздвигну Я церковь Мою; и силы смерти9 никогда не одолеют ее.

и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
 
Я ключи тебе дам Царства Небесного: на земле ты свяжешь10 то, что связано на Небесах, и разрешишь на земле на Небесах разрешенное“».

Тогда Иисус запретил ученикам Своим, чтобы никому не сказывали, что Он есть Иисус Христос.
 
После того Иисус наказал ученикам не говорить никому, что Он — Мессия.

С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим, и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
 
С этого времени Иисус начал открывать ученикам, что Ему надлежит идти в Иерусалим и перенести много страданий от старейшин, первосвященников и книжников. Там Его убьют, но на третий день11 будет Он воскрешен.

И, отозвав Его, Пётр начал прекословить Ему: будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
 
Тогда Петр, отозвав Иисуса в сторону, стал настойчиво увещевать Его, говоря: «Да помилует Бог Тебя, Господи! Не случится пусть этого с Тобой!»

Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
 
Иисус повернулся и ответил Петру: «С глаз Моих уйди,12 искуситель! Камень преткновения ты для Меня, ибо не о Божьем ты думаешь, а о человеческом».

Тогда Иисус сказал ученикам Своим: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,
 
Потом всем ученикам Своим сказал Иисус: «Кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет свой крест и последует за Мной.

ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет её, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретёт её;
 
Ибо кто хочет спасти свою жизнь, потеряет ее, а кто потеряет жизнь свою ради Меня, тот обретет ее.

какая польза человеку, если он приобретёт весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?
 
Что пользы будет человеку, если он весь мир приобретет, а себе нанесет вред непоправимый? Или что может дать человек в обмен на жизнь свою?

ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его.
 
Ведь придет Сын Человеческий с ангелами Своими во славе Отца Своего и каждому воздаст по делам его.

Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своём.
 
Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, не увидев Сына Человеческого, грядущего в Царстве Своем».

Примечания:

 
Синодальный перевод
2 вёдро — ясная (хорошая) погода.
23 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
27 приидет — придёт.
28 грядущего — идущего, пришедшего; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: искушая.
3  [2] — Или: буря.
3  [3] — Букв.: лицо же неба знаете, (как) различить, а знамения времен не можете?
6  [4] — В некот. рукописях: будьте бдительны.
16  [5] — Или: Христос; то же в ст. 20.
17  [6] — Букв.: плоть и кровь — гебраизм, здесь это выражение означает «люди».
18  [7] — Греч. Пе́трос — камень, скала.
18  [8] — Греч. пе́тра — скала, утес.
18  [9] — Букв.: и ворота ада.
19  [10] — «Свяжешь» — еврейская идиома, означающая: «объявишь запрещенным или недозволенным».
21  [11] — По принятому тогда исчислению в счет включается и день смерти Иисуса.
23  [12] — Букв.: встань позади Меня. По мнению некоторых толкователей, Христос гонит прочь от Себя сатану и напоминает Петру, ставшему в этот момент орудием сатаны, следовать за Ним, не забегая вперед.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.