От Матфея 23 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим
 
Затем, обратившись к народу и к ученикам Своим, Иисус сказал:

и сказал: на Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи;
 
«Фарисеи и книжники заняли место Моисея, чтобы быть им учителями,

итак, всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают:
 
поэтому слушайтесь их и делайте всё, что они говорят вам, но делам их не подражайте, потому что сами они не исполняют того, чему учат.

связывают бремена тяжёлые и неудобоносимые и возлагают на плечи людям, а сами не хотят и перстом двинуть их;
 
Связывают они тяжелые [и неподъемные] ноши и взваливают их на плечи людей, сами же до нош этих и пальцем дотронуться не хотят.

все же дела свои делают с тем, чтобы видели их люди: расширяют хранилища свои и увеличивают воскрилия одежд своих;
 
Что бы ни делали они, всё напоказ делают: широкими делают на себе повязки со словами Закона и кисти1 удлиняют на краях одежд своих.

также любят предвозлежания на пиршествах, и председания в синагогах,
 
Почетные занимают они места на пирах и первые сидения в синагогах,

и приветствия в народных собраниях, и чтобы люди звали их: «учитель! учитель!»
 
любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях и говорили им: „Равви!“2

А вы не называйтесь учителями, ибо один у вас Учитель — Христос, все же вы — братья;
 
А вас пусть не зовут „равви“, ибо один Учитель у вас, а вы все — братья.

и отцом себе не называйте никого на земле, ибо один у вас Отец, Который на небесах;
 
И „отцом“ своим никого на земле не зовите, ибо один лишь Отец у вас — Небесный Отец.

и не называйтесь наставниками, ибо один у вас Наставник — Христос.
 
И пусть „наставниками“ не называют вас, потому что Наставник у вас один — Христос.

Больший из вас да будет вам слуга:
 
Кто самый главный у вас, должен для вас быть слугой.

ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
 
Ибо всякий, кто возносится, будет умален, а кто умаляет себя — вознесен.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
 
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми двери в Царство Небесное: сами не входите и тех, кто хочет войти, не впускаете.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь: за то примете тем большее осуждение.
 
[отсутствует] 3

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что обходите море и сушу, дабы обратить хотя одного; и когда это случится, делаете его сыном геенны, вдвое худшим вас.
 
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы путешествуете по морю и по суше, чтобы обратить хоть одного в веру, и когда удается вам это, то делаете его вдвое достойнейшим геенны, чем сами вы.

Горе вам, вожди слепые, которые говорите: «если кто поклянётся храмом, то ничего, а если кто поклянётся золотом храма, то повинен».
 
Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: „Если кто поклянется Храмом, это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется золотом Храма, тот связан клятвой “.

Безумные и слепые! что больше: золото, или храм, освящающий золото?
 
Безумные и слепые! Что же важнее: золото или Храм, освящающий золото?

Также: «если кто поклянётся жертвенником, то ничего, если же кто поклянётся даром, который на нём, то повинен».
 
Вы говорите: „Если кто поклянется жертвенником, это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется тем даром, что на жертвеннике, тот связан клятвой “.

Безумные и слепые! что больше: дар, или жертвенник, освящающий дар?
 
Слепые! Что же важнее: дар или жертвенник, который освящает его?

Итак, клянущийся жертвенником клянётся им и всем, что на нём;
 
Ведь тот, кто клянется жертвенником, клянется не только им одним, но и всем, что на нем.

и клянущийся храмом клянётся им и Живущим в нём;
 
И поклявшийся Храмом клянется не только Храмом, но и Живущим в нем.

и клянущийся небом клянётся Престолом Божиим и Сидящим на нём.
 
И клянущийся Небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даёте десятину с мяты, аниса и тмина, и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать, и того не оставлять.
 
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы отдаете десятину с мяты, укропа и тмина, а более важное в Законе: справедливость, милосердие и верность4 — оставили; вот что вам надо было делать, хотя и того не оставлять.

Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!
 
Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.
 
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы содержите снаружи чашу и блюдо в чистоте, а то, что в них, свидетельствует о вашей хищности и необузданности.

Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
 
Слепой фарисей! Очисти сначала чашу5 внутри, тогда чистой будет она и снаружи.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мёртвых и всякой нечистоты;
 
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы похожи на побеленные гробницы:6 снаружи они кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты.

так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.
 
Так и с вами: внешне похожи на праведников, но внутри вы полны лицемерия и беззакония.

Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,
 
Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Строите вы гробницы для пророков, украшаете надгробия праведников

и говорите: «если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков»;
 
и говорите: „Если бы жили мы во дни наших отцов, то не стали бы их сообщниками в пролитии крови пророков“.

таким образом вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков;
 
Вы сами против себя свидетельствуете, заявляя, что вы сыновья тех, кто убивал пророков.

дополняйте же меру отцов ваших.
 
Вот и усугубляйте вину отцов своих!

Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?
 
Змеи! Отродье змеиное! И вы думаете избежать суда и участи быть ввергнутыми в геенну?

Посему, вот, Я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников; и вы иных убьёте и распнёте, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;
 
Вот посылаю Я к вам пророков, мудрых людей и истинных книжников. Одних вы убьете и распнете, других бичевать будете в своих синагогах и гнать из города в город,

да придёт на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.
 
и, наконец, падет на вас вина за всю ту кровь праведников, что пролилась на земле, — от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между Храмом и жертвенником.

Истинно говорю вам, что всё сие придёт на род сей.
 
Истинно говорю вам: падет всё это на ныне живущих.

Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
 
Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать детей твоих, как птица собирает своих птенцов под крылья свои, но не захотели вы.

Се, оставляется вам дом ваш пуст.
 
Знайте же! Пустым будет оставлен вам дом ваш.

Ибо сказываю вам: не увидите Меня отныне, доколе не воскликнете: «благословен Грядый во имя Господне!»
 
Говорю вам: вы больше не увидите Меня, пока не придет день, когда воскликнете: „Благословен Грядущий во имя Господа!“»7

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 перст — палец.
5 хранилища — кожаные коробочки с текстами закона, иудеи надевали их на лоб и на левую руку во время молитвы; тфилин.
5 воскрилия — края одежды; кисточки, которые закон предписывал евреям делать на краях одежды
33 ехидна — ядовитая змея.
39 грядый — грядущий (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться); идущий.
 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — См. Чис 15:37−40.
7  [2] — См. в Словаре Равви.
14  [3] — Некот. рукописи добавляют: горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы наживаетесь за счет вдов и напоказ долго молитесь, — какой же суровый приговор ждет вас! (Ср. Мк 12:40 и Лк 20:47).
23  [4] — Или: веру.
26  [5] — В некот. рукописях: чашу и блюдо.
27  [6] — Для гробниц или склепов в Палестине большей частью служили пещеры или гроты, которые окрашивались в белый цвет во избежание осквернения через прикосновение к ним.
39  [7] — Пс 118 (117):26.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.