От Матфея 24 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

И выйдя, Иисус шёл от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
 
Иисус вышел из Храма и хотел было уже удалиться, когда подошли к Нему ученики Его, чтобы показать Ему храмовые строения.

Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.
 
Он же сказал им в ответ: «Видите всё это? Поверьте Мне, не останется камня на камне здесь, всё будет разрушено!»

Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?
 
Когда же Иисус сидел на горе Масличной, подошли к Нему ученики, чтобы поговорить с Ним наедине. «Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит пришествие Твое и конец этого мира?»

Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
 
Иисус им сказал: «Смотрите, чтобы никто не ввел в заблуждение вас,

ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: «Я Христос», и многих прельстят.
 
ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос“; многих введут они в заблуждение.

Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это ещё не конец:
 
Услышите вы о войнах и о нависших угрозах войны. Пусть не страшит вас то! На самом деле так и должно происходить. Но это еще не конец,

ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
 
ибо восстанет народ на народ, и царство — на царство, будет и голод, и землетрясения то в одном месте, то в другом.

всё же это — начало болезней.
 
Всё это только начало мук родовых.1

Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Моё;
 
Будут тогда предавать вас на мучения и будут вас убивать, и ненавидеть вас будут из-за Меня2 все народы.

и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
 
И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть.

и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
 
Многие лжепророки появятся и введут в заблуждение многих.

и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
 
Беззаконие будет расти, и оттого охладеет многих любовь.

претерпевший же до конца спасётся.
 
Но кто устоит до конца, будет спасен.

И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придёт конец.
 
И проповедана будет эта Благая Весть Божьего Царства по миру всему, во свидетельство всем народам, и тогда придет конец.

Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, — читающий да разумеет, —
 
Когда же увидите вы на месте святом „запустения мерзость“,3 о которой сказано было через пророка Даниила4 (читающий должен понять!),

тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
 
тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы.

и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;
 
Кто будет на крыше, пусть не спускается взять вещи из дома своего,

и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
 
кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей.

Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
 
Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни!

Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,
 
Молитесь же, чтобы бегство ваше не случилось ни зимой, ни в субботу!

ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.
 
Ибо это будет время великого бедствия, какого доныне не было еще от начала мира и никогда не будет.

И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
 
И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни.

Тогда, если кто скажет вам: «вот, здесь Христос», или «там», — не верьте.
 
Если вам скажут тогда: „Вот здесь Христос!“ или: „ Вот Он там!“ — не верьте!

Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
 
Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят великие знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение.

Вот, Я наперёд сказал вам.
 
Смотрите, предупредил Я вас.

Итак, если скажут вам: «вот, Он в пустыне», — не выходите; «вот, Он в потаённых комнатах», — не верьте;
 
Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!“ — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!“ — не верьте.

ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
 
Словно молния, что на востоке вспыхнув, светом своим озаряет и запад — таким будет пришествие Сына Человеческого.

ибо, где будет труп, там соберутся орлы.
 
Там, где труп, орлы5 соберутся.

И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звёзды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
 
Сразу же после бедствия дней тех „солнце померкнет, луна света не даст своего, звезды с неба падут, и силы небесные сотрясены будут“.6

тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
 
Тогда явится на небе знамение Сына Человеческого; и все народы земли возопиют от страха и смятения, когда увидят Сына Человеческого, нисходящего на облаках небесных7 с силою и славою великой.

и пошлёт Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырёх ветров, от края небес до края их.
 
При громком трубном звуке8 Он пошлет ангелов Своих, и соберут они избранных Его со всех концов:9 от края и до края небес.

От смоковницы возьмите подобие: когда ветви её становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
 
Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето.

так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях.
 
Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, оно10 уже у дверей.

Истинно говорю вам: не прейдёт род сей, как всё сие будет;
 
Заверяю вас, еще во дни этого поколения11 сбудется всё.

небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
 
Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки.

О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
 
О дне же о том и часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын12 — только один Отец.

но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
 
Как было во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий.

ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошёл Ной в ковчег,
 
В дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж — до того самого дня, как Ной вошел в ковчег.

и не думали, пока не пришёл потоп и не истребил всех, — так будет и пришествие Сына Человеческого;
 
Не сознавали они ничего, пока не пришел потоп и не погубил всех. Так будет [и] тогда, когда придет Сын Человеческий.

тогда будут двое на поле: один берётся, а другой оставляется;
 
Из двух мужчин, в поле работающих, один будет взят, а другой оставлен.

две мелющие в жерновах: одна берётся, а другая оставляется.
 
Из двух женщин, мелющих на мельнице, одна будет взята, другая оставлена.

Итак, бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
 
Итак, бодрствуйте,13 ибо не знаете, в какой день14 придет Господин ваш!

Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придёт вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
 
Помните же, если бы знал хозяин дома, в какой час ночи придет вор, он бодрствовал бы и не дал бы вору забраться в дом.

Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Человеческий.
 
И вы поэтому будьте готовы, ибо Сын Человеческий придет в час, в который не ждете.

Кто же верный и благоразумный раб, которого господин его поставил над слугами своими, чтобы давать им пищу вовремя?
 
Кто же тогда тот верный и благоразумный раб, которого в доме своем хозяин поставил над всеми, чтобы вовремя пищу им раздавать?

Блажен тот раб, которого господин его, придя, найдёт поступающим так;
 
Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом.

истинно говорю вам, что над всем имением своим поставит его.
 
Заверяю вас, что поставит хозяин его управлять всем имуществом своим.

Если же раб тот, будучи зол, скажет в сердце своём: «не скоро придёт господин мой»,
 
Ну, а если негодным окажется тот рабом, рассуждающим так:15 «Не скоро вернется хозяин мой»,

и начнёт бить товарищей своих и есть и пить с пьяницами, —
 
если бить начнет он других рабов, есть и пить с пьяницами,

то придёт господин раба того в день, в который он не ожидает, и в час, в который не думает,
 
то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает тот,

и рассечёт его, и подвергнет его одной участи с лицемерами; там будет плач и скрежет зубов.
 
определит ему с лицемерами место, где подвергнет жестокому наказанию16 — и будет он там вопить и скрежетать зубами.

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 глады — голод, проблемы с питанием.
7 моры — массовая смерть, эпидемия.
30 грядущего — идущего, пришедшего; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
34, 35 прейдут — пройдут, буквально «пройдут мимо», в переносном смысле — подойдут к концу, прекратят существование, исчезнут.
42, 44 приидет — придёт.
 
Под редакцией Кулаковых
8  [1] — Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства.
9  [2] — Букв.: за имя Мое.
15  [3] — Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест.
15  [4] — Дан 12:11.
28  [5] — Или: грифы; вероятно, это сравнение говорит о безошибочности обнаружения чего-либо: о трупе, даже сокрытом в пустыне, можно немедленно узнать по кружащимся над ним хищным птицам.
29  [6] — Ис 13:9,10; 34:4.
30  [7] — Дан 7:13.
31  [8] — Или: с сильным трубным звуком.
31  [9] — Букв.: от четырех ветров.
33  [10] — Букв.: близко оно (или: Он).
34  [11] — Букв.: не пройдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 12:7 (11:8); 24 (23):6.
36  [12] — Некот. рукописи опускают: ни Сын.
42  [13] — Или: будьте бдительны.
42  [14] — В некот. рукописях: час.
48  [15] — Букв.: если же скажет злой раб тот в сердце своем.
51  [16] — Или: рассечет его надвое; или: отсечет; смысл слова неясен, вероятно, его следует понимать как метафору: «отсечет», т.е. «исключит», «удалит от себя».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.