От Марка 7 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Собрались к Нему фарисеи и некоторые из книжников, пришедшие из Иерусалима,
 
Фарисеи и несколько книжников, пришедших из Иерусалима, собрались как-то вокруг Иисуса,

и, увидев некоторых из учеников Его, евших хлеб нечистыми, то есть неумытыми, руками, укоряли.
 
и увидели они, что некоторые из учеников Его едят пищу «нечистыми», то есть неомытыми, руками.

Ибо фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук;
 
(Ведь фарисеи, как и все иудеи, не приступают к еде, если определенным образом1 не вымоют рук, следуя преданиям отцов,

и, придя с торга, не едят, не омывшись. Есть и многое другое, чего они приняли держаться: наблюдать омовение чаш, кружек, котлов и скамей.
 
и, возвратившись с рынка, они не начинают есть, пока не омоются.2 Так держатся они и многих других предписаний, которые им были переданы, например: омовение чаш, кружек и медной посуды.)3

Потом спрашивают Его фарисеи и книжники: зачем ученики Твои не поступают по преданию старцев, но неумытыми руками едят хлеб?
 
Фарисеи и книжники спросили Его: «Почему ученики Твои не поступают по преданию отцов, а едят пищу нечистыми руками?»

Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: «люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоит от Меня,
 
Он же ответил им: «Верно пророчествовал о вас, лицемерах, Исайя, когда писал: „Народ этот чтит Меня лишь устами, но сердцем своим далек он от Меня.

но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим».
 
Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим“.4

Ибо вы, оставив заповедь Божию, держитесь предания человеческого, омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
 
Оставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого.5

И сказал им: хорошо ли, что вы отменяете заповедь Божию, чтобы соблюсти своё предание?
 
Как искусно вы обходите заповедь Божию, — продолжал Иисус, — чтоб сохранить свое предание.

Ибо Моисей сказал: «почитай отца своего и мать свою»; и: «злословящий отца или мать смертью да умрёт».
 
Моисей сказал: „Почитай отца своего и мать свою!“6 и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти!“7

А вы говорите: «кто скажет отцу или матери: корван, то есть «дар Богу» то, чем бы ты от меня пользовался»,
 
Вы же говорите: „Если человек скажет отцу или матери: „Корбан“ (что значит: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“)…“, —

тому вы уже попускаете ничего не делать для отца своего или матери своей,
 
вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери.

устраняя слово Божие преданием вашим, которое вы установили; и делаете многое, сему подобное.
 
Так преданием вашим, от вас же и исходящим, вы ни во что превращаете слово Божие. Да и много еще подобного этому делаете».

И, призвав весь народ, говорил им: слушайте Меня все и разумейте:
 
И вновь, подозвав к Себе народ, сказал: «Слушайте Меня все и поймите:

ничто, входящее в человека извне, не может осквернить его; но что исходит из него, то оскверняет человека.
 
ничто из того, что входит в человека извне, не может его осквернить,8 но исходящее из человека оскверняет его».

Если кто имеет уши слышать, да слышит!
 
[отсутствует]9

И когда Он от народа вошёл в дом, ученики Его спросили Его о притче.
 
Когда Иисус, оставив народ, вошел в дом, ученики стали спрашивать Его о значении сказанного Им.

Он сказал им: неужели и вы так непонятливы? Неужели не разумеете, что ничто, извне входящее в человека, не может осквернить его?
 
И Он ответил им: «Неужели и вы столь же непонятливые, как и прочие? Разве не знаете, что всё, входящее в человека извне, осквернить его не может?

Потому что не в сердце его входит, а в чрево, и выходит вон, чем очищается всякая пища.
 
Проникает-то оно не в сердце его, а в чрево и потом выходит наружу».10 ( Тем самым Он пояснил, что вся пища сама по себе «чиста».)

Далее сказал: исходящее из человека оскверняет человека.
 
«То, что исходит из человека, — продолжал Он, — сквернит его.

Ибо извнутрь, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства,
 
Ведь это изнутри, из сердца человеческого, исходят недобрые помыслы, распутство, воровство, убийства,

кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, —
 
супружеские измены, алчность, злые намерения, коварство, необузданность, зависть,11 злоречие,12 гордыня, безрассудство.

всё это зло извнутрь исходит и оскверняет человека.
 
Всё это зло исходит изнутри и оскверняет человека».

И, отправившись оттуда, пришёл в пределы Тирские и Сидонские; и, войдя в дом, не хотел, чтобы кто узнал; но не мог утаиться.
 
Покинув то место, Он пошел в область Тира.13 Там Он вошел в один дом и хотел, чтобы никто не знал о Его присутствии, но сделать это было невозможно.

Ибо услышала о Нём женщина, у которой дочь одержима была нечистым духом, и, придя, припала к ногам Его;
 
И тотчас некая женщина, чья дочка была одержима духом нечистым, услышала об Иисусе и, придя, пала к Его ногам.

а женщина та была язычница, родом сирофиникиянка; и просила Его, чтобы изгнал беса из её дочери.
 
Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери.

Но Иисус сказал ей: дай прежде насытиться детям, ибо нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
 
Он же сказал ей: «Дай прежде насытиться детям. Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».14

Она же сказала Ему в ответ: так, Господи; но и псы под столом едят крохи у детей.
 
«Господин, — ответила она, — и собаки едят крошки, упавшие со стола детей».

И сказал ей: за это слово, пойди; бес вышел из твоей дочери.
 
Тогда Он сказал ей: «Ты права,15 можешь спокойно идти домой — вышел из твоей дочери бес».

И, придя в свой дом, она нашла, что бес вышел и дочь лежит на постели.
 
И когда она вернулась домой, то нашла свое дитя, спокойно лежащим в постели: бес вышел.

Выйдя из пределов Тирских и Сидонских, Иисус опять пошёл к морю Галилейскому через пределы Десятиградия.
 
Затем Иисус ушел из земель Тира, прошел через Сидон и вышел к морю Галилейскому со стороны Десятиградия.

Привели к Нему глухого, косноязычного и просили Его возложить на него руку.
 
И привели к Нему человека, который был глухим и косноязычным, и просили, чтобы Иисус возложил на него руки.

Иисус, отведя его в сторону от народа, вложил персты Свои в уши ему и, плюнув, коснулся языка его;
 
И, отведя его в сторону от толпы, Иисус вложил Свои пальцы ему в уши, затем, смочив их слюной, коснулся языка его.

и, воззрев на небо, вздохнул и сказал ему: «еффафа», то есть: «отверзись».
 
Взглянув на небо, Он вздохнул и сказал ему: «Эффата!» (что значит: «Откройся»).

И тотчас отверзся у него слух и разрешились узы его языка, и стал говорить чисто.
 
И [в тот же миг] уши глухого открылись, скованность языка его исчезла, и речь его стала ясной.

И повелел им не сказывать никому. Но сколько Он ни запрещал им, они ещё более разглашали.
 
Иисус велел людям никому про это не говорить, но чем больше Он настаивал, тем больше они рассказывали.

И чрезвычайно дивились, и говорили: всё хорошо делает, — и глухих делает слышащими, и немых — говорящими.
 
Их изумлению не было границ, с восхищением они говорили: « Как хорошо Он всё делает: и глухие у Него начинают слышать, и немые — говорить!»

Примечания:

 
Синодальный перевод
22 лихоимство — жадность, проценты с отданного взаймы капитала; корыстная, чрезмерная прибыль при денежных расчетах.
33 персты — пальцы.
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Значение этого выражения в оригинале неясно. В некот. рукописях: часто/тщательно.
4  [2] — В некот. рукописях: пока не очистятся.
4  [3] — Некот. рукописи добавляют: и лож, на которых возлежали за столом.
7  [4] — Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим.Ис 29:13 (LXX).
8  [5] — Некот. рукописи добавляют: омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное.
10  [6] — Исх 20:12.
10  [7] — Исх 21:17.
15  [8] — Или: сделать его (ритуально) нечистым; то же и в ст. 18, 20 и 23.
16  [9] — Некот. рукописи добавляют: у кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!
19  [10] — Букв.: в отхожее место.
22  [11] — Букв.: злое око.
22  [12] — Или: богохульство.
24  [13] — Некот. рукописи добавляют: и Сидона.
27  [14] — Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 28 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам.
29  [15] — Букв.: за это слово.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.