От Марка 9 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе.
 
И Он сказал им: «Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, не увидев Царства Божия, явившегося в силе своей ».

И, по прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и возвёл на гору высокую особо их одних, и преобразился перед ними.
 
Через шесть дней Иисус взял с Собой лишь Петра, Иакова и Иоанна и повел их одних на высокую гору. Там весь облик Его изменился у них на глазах,

Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, как снег, как на земле белильщик не может выбелить.
 
и одежды Его стали ослепительно белыми, как снег, белее, чем кто-либо1 на земле мог бы их сделать.

И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом.
 
И явились им Илия и Моисей, они беседовали с Иисусом.

При сём Пётр сказал Иисусу: Равви! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: Тебе одну, Моисею одну, и одну Илии.
 
И сказал Петр Иисусу: «Равви,2 хорошо нам здесь! Поставим мы на этом месте три шатра:3 один Тебе, Моисею другой и один Илии».

Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе.
 
(Он не знал, что сказать — так перепуганы они были.)

И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшёл глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; Его слушайте.
 
Тут появилось облако и покрыло их, и послышался из облака голос: «Это Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте!»

И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса.
 
И, оглянувшись, вдруг никого, кроме одного Иисуса, рядом с собой уже не увидели.

Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мёртвых.
 
А когда они спускались с горы, Иисус велел им никому не рассказывать о том, что они видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.

И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мёртвых.
 
Они держались этого повеления,4 но между собой обсуждали, что значит: «воскреснуть из мертвых».

И спросили Его: как же книжники говорят, что Илии надлежит прийти прежде?
 
И они спросили Его: «Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?»

Он сказал им в ответ: правда, Илия должен прийти прежде и устроить всё; и Сыну Человеческому, как написано о Нём, надлежит много пострадать и быть уничижёну.
 
Он же сказал им: « Верно, прежде должен прийти Илия и всё восстановить. Тогда почему написано о Сыне Человеческом, что предстоит Ему много пострадать и быть униженным?

Но говорю вам, что и Илия пришёл, и поступили с ним, как хотели, как написано о нём.
 
Я говорю вам: Илия уже пришел, и с ним поступили по своему произволу, как и написано о нем».

Придя к ученикам, увидел много народа около них и книжников, спорящих с ними.
 
Когда они пришли к остальным ученикам, то увидели большую толпу народа, окружившую их, и книжников, спорящих с ними.

Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его.
 
Как только люди увидели Иисуса, они, удивленные, с восторгом побежали приветствовать Его.

Он спросил книжников: о чём спорите с ними?
 
Он спросил их: «Что за спор у вас?»

Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привёл к Тебе сына моего, одержимого духом немым:
 
«Учитель, — ответил Ему некто из толпы, — я привел к Тебе сына своего. В нем дух, что людей немыми делает,5

где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли.
 
и когда этот дух хватает его и бросает оземь, он испускает пену, скрежещет зубами и цепенеет. Я просил учеников Твоих, чтобы они изгнали духа, но они не смогли».

Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
 
Иисус же сказал: «О поколение без веры, доколе Мне быть с вами? Сколько буду вас терпеть? Приведите его ко мне!»

И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену.
 
Мальчика привели, и как только нечистый дух увидел Иисуса, он тотчас вызвал у мальчика приступ, и тот, упав, катался по земле, испуская пену.

И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
 
Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» « Еще с самого раннего детства, — ответил отец. —

и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.
 
Часто дух пытался погубить его, бросая то в огонь, то в воду. И если Ты что-то можешь сделать, помоги нам! Смилуйся над нами!»

Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, всё возможно верующему.
 
« Ты говоришь: „Если можешь?“ Верующему6 всё возможно», — ответил ему Иисус.

И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.
 
«Верю! — тотчас воскликнул7 отец ребенка. — Помоги моему неверию!»

Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.
 
Иисус же, увидев, что собирается толпа, строго сказал духу нечистому: «Дух немоты и глухоты! Велю тебе: выйди из этого мальчика и больше никогда не входи в него!»

И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался как мёртвый, так что многие говорили, что он умер.
 
Закричав и вызвав сильные судороги в теле ребенка, дух вышел. И тот стал как мертвый, так что многие говорили: «Он умер».

Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал.
 
Но Иисус, взяв его за руку, поднял, и тот встал.

И как вошёл Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?
 
Когда Иисус вошел в дом, ученики наедине спросили Его: «Почему мы не могли изгнать духа?»

И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста.
 
И Он ответил им: «Духов нечистых8 ничем нельзя изгнать, кроме как молитвой».9

Выйдя оттуда, проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал.
 
Уйдя оттуда, проходили они через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто-нибудь узнал о том,

Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет.
 
потому что Он наставлял Своих учеников и говорил им: «Сын Человеческий будет предан в руки людей, и они убьют Его, но через три дня после того, как убьют Его, Он воскреснет».

Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись.
 
Но они не поняли того, что Он сказал, а спросить Его боялись.

Пришёл в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чём дорогою вы рассуждали между собою?
 
Так они пришли в Капернаум, и, войдя в дом, Он спросил их: «О чем вы говорили дорогой?»

Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше.
 
Но они молчали, так как дорогой они спорили друг с другом, кто из них самый главный.

И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою.
 
Тогда Иисус сел, подозвал к Себе Двенадцать и сказал им: «Тот, кто хочет быть первым, должен стать среди всех последним и слугой для всех».

И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:
 
И, взяв ребенка, Он поставил его посреди них, обнял его и сказал им:

кто примет одно из таких детей во имя Моё, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня.
 
«Кто принимает такое дитя во имя Мое, Меня принимает, а кто принимает Меня, тот не только Меня принимает, но и Пославшего Меня».

При сём Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами.
 
Иоанн сказал Ему: «Учитель, мы видели одного человека, именем Твоим изгоняющего бесов,10 и попытались остановить его, потому что он не с нами».

Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня.
 
Но Иисус сказал: «Не мешайте ему! Всякий, кто именем Моим творит чудо, не сможет вскоре злословить Меня.

Ибо кто не против вас, тот за вас.
 
Кто не против нас, тот за нас.

И кто напоит вас чашею воды во имя Моё, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
 
Если кто напоит вас чашей воды, потому что вы последователи Мессии,11 можете быть уверены, тот не потеряет награды своей.

А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесили ему жерновный камень на шею и бросили его в море.
 
А если станет кто причиной падения12 хотя бы одного из малых сих, верующих [в Меня], лучше бы тому было, чтобы бросили его в море с жерновом на шее.

И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки её: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый,
 
И если рука твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками попасть в геенну,13 в огонь неугасимый.

где червь их не умирает и огонь не угасает.
 
[отсутствует] 14

И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки её: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели с двумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый,
 
И если нога твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без ноги войти в жизнь, чем с двумя ногами быть брошенным в геенну.15

где червь их не умирает и огонь не угасает.
 
[отсутствует]

И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,
 
И если глаз твой тебя на зло влечет, вырви его! Лучше тебе с одним глазом войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть брошенным в геенну,16

где червь их не умирает и огонь не угасает.
 
где червь пожирающий не умирает и огонь не гаснет.

Ибо всякий огнём осолится, и всякая жертва солью осолится.
 
Каждый должен огнем просолиться.17

Соль — добрая вещь; но ежели соль не солона будет, чем вы её поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою.
 
Соль хороша. Но если станет она пресной, как сделаете вы ее соленой? Имейте в себе соль и храните мир между собою!»

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: сукновал — во времена НЗ он полностью обрабатывал материал: промывал, валял и отбеливал шерсть.
5  [2] — См. в Словаре Равви.
5  [3] — Греч. скэнэ — палатка, шатер, шалаш.
10  [4] — Или: они следовали этому указанию.
17  [5] — Букв.: дух немой.
23  [6] — В некот. рукописях: если можешь веровать, верующему.
24  [7] — Некот. рукописи добавляют: со слезами.
29  [8] — Букв.: этот род.
29  [9] — Некот. рукописи добавляют: и постом.
38  [10] — Некот. рукописи добавляют: но не следующего за нами.
41  [11] — Букв.: потому что вы Христовы.
42  [12] — Или: камнем преткновения.
43  [13] — См. в Словаре Геенна.
44  [14] — Некот. рукописи добавляют ст. 44 и 46, которые читаются так же, как ст. 48.
45  [15] — Некот. рукописи добавляют: в огонь неугасимый.
47  [16] — Некот. рукописи добавляют: огненную.
49  [17] — Некот. рукописи добавляют: и каждая жертва просолится солью. Ср. Лев 2:13.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.