От Луки 23 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

И поднялось всё множество их, и повели Его к Пилату,
 
Тогда все, сколько их там было, встали и повели Иисуса к Пилату.

и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царём.
 
Они стали обвинять Иисуса: «Нам известно, что Этот Человек подстрекает наш народ к возмущению!1 — говорили они. — Он запрещает платить налоги кесарю и даже называет Себя Христом,2 Царем!»

Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
 
Пилат спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — ответил ему Иисус.

Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
 
Тогда Пилат сказал первосвященникам и народу: «Никакой вины не нахожу я в Этом Человеке».

Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места.
 
Но они настаивали на своем и говорили, что Он учением Своим вызывает беспорядки в народе по всей Иудее, начал Он с Галилеи, а теперь и сюда пришел.

Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
 
Пилат, услышав это, спросил: «Этот Человек — галилеянин?»

И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме.
 
И узнав, что Он из владений Ирода, отослал Его к Ироду, находившемуся в эти дни в Иерусалиме.

Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нём, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо,
 
Ирод же очень обрадовался, наконец-то увидев Иисуса, ведь он давно этого хотел, так как много слышал о Нем и надеялся увидеть, что Иисус совершит перед ним какое-нибудь чудо.3

и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.
 
Он засыпал Его множеством вопросов, но Иисус ничего ему не ответил.

Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.
 
А первосвященники и книжники, стоявшие рядом, неистово обвиняли Его.

Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.
 
Ирод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату.

И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.
 
Ирод и Пилат, которые раньше были во вражде друг с другом, в этот день стали друзьями.

Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,
 
Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ,

сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашёл человека сего виновным ни в чём том, в чём вы обвиняете Его;
 
сказал им: «Вы привели ко мне Этого Человека как подстрекающего народ к неповиновению, но в вашем присутствии я разобрался во всём и не нашел Его виновным ни в одном из преступлений, в которых вы Его обвиняете.

и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нём, достойного смерти;
 
Ирод также ничего не нашел, ведь он отослал Его к нам.4 Как видите, Этот Человек не сделал ничего, достойного смерти,

итак, наказав Его, отпущу.
 
и потому после бичевания5 я отпущу Его».

А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника.
 
[отсутствует]6

Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.
 
Но они все как один закричали: «Смерть Ему!7 Освободи нам Варавву!»

Варавва был посажен в темницу за произведённое в городе возмущение и убийство.
 
(Варавва был брошен в тюрьму за поднятый в городе мятеж и за убийство.)

Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса.
 
Пилат вновь обратился к ним, желая освободить Иисуса.

Но они кричали: распни, распни Его!
 
Но они только кричали: «Распни! Распни Его!»

Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего, достойного смерти, не нашёл в Нём; итак, наказав Его, отпущу.
 
И в третий раз сказал им Пилат: «Какое же преступление8 совершил Этот Человек? Я не нашел в Нем никакой вины, достойной смерти. А потому, приказав высечь, отпущу Его».

Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников.
 
Но они не отступали. Требуя, чтобы Иисус был распят, они кричали изо всех сил и добились своего.9

И Пилат решил быть по прошению их,
 
Пилат решил выполнить их требование:

и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю.
 
он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели.

И когда повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нёс за Иисусом.
 
И когда они вели Его на казнь, то остановили некоего человека по имени Симон родом из Кирены, который возвращался в то время с поля, и возложили на него крест, чтобы он нес его за Иисусом.

И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нём.
 
Великое множество народа шло за Ним. И многие женщины рыдали, оплакивая Его.

Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,
 
Повернувшись к ним, Иисус сказал: «Не плачьте обо Мне, дочери иерусалимские! Плачьте о себе и о детях ваших,

ибо приходят дни, в которые скажут: «блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!»
 
потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие!“10

тогда начнут говорить горам: «падите на нас!», и холмам: «покройте нас!»
 
Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!“ и холмам: „Сокройте нас!“11

Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
 
Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же будет с сухим?»

Вели с Ним на смерть и двух злодеев.
 
На казнь вместе с Ним вели и еще двоих, преступников.

И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону.
 
И когда они пришли на место, называемое «Череп», там распяли Его и тех двух преступников: одного — справа, а другого — слева.

Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий.
 
[[Иисус же говорил: «Прости им, Отец, — не понимают они, что творят».]] Солдаты12 делили одежды Его между собой, бросая жребий.

И стоял народ, и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасёт Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
 
И народ стоял и смотрел, а начальники их насмехались над Ним: «Других спасал, пусть теперь спасет Себя Самого, если Он Мессия Божий, Его Избранник».13

Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус
 
И солдаты глумились над Ним. Подойдя, они подносили Ему кислое вино14

и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
 
и говорили: «Если Ты — Царь иудейский, спаси Себя Самого!»

И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: «Сей есть Царь Иудейский».
 
Над Ним была надпись:15 «ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».

Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
 
Один из висевших на кресте преступников злословил Его: «Разве Ты не Мессия? Так спаси Себя и нас заодно! »

Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осуждён на то же?
 
Другой же, унимая его, говорил: «Бога ты не боишься! Ведь и сам ты приговорен к тому же.

и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
 
Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал.

И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твоё!
 
Иисус, — сказал он, — вспомни обо мне, когда Ты придешь как Царь».16

И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
 
И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня17 будешь со Мной в раю».

Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:
 
Было около полудня, когда вдруг по всей земле наступила тьма, и так продолжалось до трех часов:18

и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по середине.
 
исчез солнечный свет.19 И внезапно завеса в Храме разорвалась посредине.

Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.
 
Иисус громко воскликнул: «В Твои руки, Отец, предаю дух Мой20 И с этими словами Он испустил дух.

Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
 
Когда центурион увидел всё, что произошло, он прославил Бога. «Действительно, Человек Этот был праведник», — сказал он.

И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
 
И толпы людей, собравшихся на это зрелище, увидев то, что произошло, возвращались в город в сильном смятении.21

Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.
 
А все те, кто знал Иисуса, в том числе и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, смотрели на всё это, стоя поодаль.

Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый,
 
Среди членов Совета был человек по имени Иосиф, человек добрый и праведный,

не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия,
 
он не был согласен с тем, что решили сделать остальные члены Совета. Происходил он из иудейского города Аримафеи и был одним из тех, кто ожидал Царства Божия.

пришёл к Пилату и просил тела Иисусова;
 
Придя к Пилату, Иосиф попросил тело Иисуса.

и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале, где ещё никто не был положен.
 
Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен.

День тот был пятница, и наступала суббота.
 
Это было в пятницу, в день приготовления, перед началом субботы.22

Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;
 
Женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, шли следом за Иосифом до самой гробницы и видели, как тело было положено в нее.

возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди.
 
Затем они вернулись в город и приготовили благоухающие масла и миро. Субботу же провели они в покое по заповеди.

Примечания:

 
Синодальный перевод
28 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
28 дщери — дочери, дщерь — дочь.
53 плащаница — тонкое льняное полотно, простыня
 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: портит/отвращает народ наш.
2  [2] — Или: Мессией.
8  [3] — Букв.: знамение.
15  [4] — В некот. рукописях: я же отсылал Его к нему.
16  [5] — Или: наказав; то же в ст. 22.
17  [6] — Некот. рукописи добавляют: а ему и нужно было по случаю праздника, им (в угоду), отпустить на свободу одного узника.
18  [7] — Или: долой Его.
22  [8] — Букв.: зло.
23  [9] — Букв.: крик их (в некот. рукописях: их и первосвященников) превозмог.
29  [10] — Букв.: утробы не рожавшие и сосцы не питавшие.
30  [11] — Ос 10:8.
34  [12] — Букв.: они.
35  [13] — Или: если Он Мессия/Христос, Избранник Божий.
36  [14] — Или: винный уксус — обычный напиток солдат.
38  [15] — В некот. рукописях: надпись, написанная буквами греческими, и римскими, и еврейскими.
42  [16] — Или: когда Ты придешь в Свое Царство.
43  [17] — Букв.: истинно тебе говорю сегодня. Оригинальный греч. текст не имел ни разделения между словами, ни знаков препинания. В зависимости от смысла, который видят в этом предложении комментаторы и переводчики, наречие «сегодня», стоящее в оригинале между выражениями «истинно тебе говорю» и «со Мной будешь», лингвистически может относиться и к тому, и к другому выражению.
44  [18] — Букв.: было около часа шестого… и (продолжалась) до часа девятого.
45  [19] — Или: солнце затмилось.
46  [20] — Пс 31 (30):6.
48  [21] — Букв.: били себя в грудь.
54  [22] — Букв.: и был день приготовления, и суббота восходила/начиналась. Днем приготовления назывался день подготовки к субботе.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.