Римлянам 13 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Всякая душа да будет покорна высшим властям, ибо нет власти не от Бога; существующие же власти от Бога установлены.
 
Каждый человек должен подчиняться властям, ибо нет власти не от Бога, и те, что существуют, Им поставлены.

Посему противящийся власти противится Божию установлению. А противящиеся сами навлекут на себя осуждение.
 
Так что противящийся власти выступает против Божьего установления, такой человек навлечет на себя осуждение.

Ибо начальствующие страшны не для добрых дел, но для злых. Хочешь ли не бояться власти? Делай добро, и получишь похвалу от неё,
 
Облеченные же властью страшны не для добрых дел, а для злых. Хочешь не бояться властей? Делай добро и получишь их одобрение.

ибо начальник есть Божий слуга, тебе на добро. Если же делаешь зло, бойся, ибо он не напрасно носит меч: он Божий слуга, отмститель в наказание делающему злое.
 
Они — Божии слуги, тебе на благо. Если же делаешь зло — бойся: недаром знак их власти — меч,[1] ибо они — слуги Божии, для наказания творящих зло.[2]

И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
 
И потому надо повиноваться не только из страха перед наказанием,[3] но и по совести.

Для сего вы и подати платите, ибо они — Божии служители, сим самым постоянно занятые.
 
Потому вы и налоги платите. Люди, облеченные властью, — служители Божии, они постоянно заняты своим трудом.

Итак, отдавайте всякому должное: кому подать — подать; кому оброк — оброк; кому страх — страх; кому честь — честь.
 
Отдавайте всякому должное: будь то налоги или подати, почет или уважение.

Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон.
 
Ни перед кем и ни в чем не оставайтесь в долгу, кроме взаимной любви: кто любит ближнего, тот исполнил Закон.

Ибо заповеди: «не прелюбодействуй», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «не пожелай чужого» и все другие заключаются в сём слове: «люби ближнего твоего, как самого себя».
 
Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не пожелай чужого [4] и любая другая — не более как одна заповедь:[5] «Люби ближнего твоего, как самого себя».[6]

Любовь не делает ближнему зла; итак, любовь есть исполнение закона.
 
Любящий не сделает ближнему зла, любовь поэтому есть исполнение Закона.

Так поступайте, зная время, что наступил уже час пробудиться нам от сна. Ибо ныне ближе к нам спасение, нежели когда мы уверовали.
 
Кроме того, вы ведь знаете, какое сейчас время: наступил для нас час пробудиться от сна, наше спасение ближе теперь, чем когда мы уверовали.

Ночь прошла, а день приблизился: итак, отвергнем дела тьмы и облечёмся в оружия света.
 
Ночь на исходе. Близится день. Оставим же дела тьмы и облечемся в доспехи света.

Как днём, будем вести себя благочинно, не предаваясь ни пированиям и пьянству, ни сладострастию и распутству, ни ссорам и зависти;
 
Будем всегда жить достойно, как при свете дня, не предаваясь разнузданным пиршествам и пьянству, распутству и сладострастию, ссорам и зависти.

но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти.
 
Сам Господь Иисус Христос пусть будет доспехами вашими,[7] и плоти своей в похотях ее не потворствуйте.

Примечания:

 
Синодальный перевод
12 облечёмся — оденемся.
 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: ибо она (власть) не напрасно носит меч.
4  [2] — Или: ибо она (власть) — отмститель для совершения возмездия (букв.: гнева) над делающими злое.
5  [3] — Букв.: не только ради гнева; друг. возм. пер.: не только по причине гнева Божия.
9  [4] — Исх 20:13−17.
9  [5] — Букв.: заключаются в (одном) этом слове.
9  [6] — Лев 19:18.
14  [7] — Букв.: облекитесь в Господа Иисуса Христа.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.