1 Коринфянам 4 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Итак, каждый должен разуметь нас, как служителей Христовых и домостроителей таин Божиих.
 
Итак, вам надлежит смотреть на нас, как на служителей Христовых и как на хранителей1 тайн Божьих.

От домостроителей же требуется, чтобы каждый оказался верным.
 
При этом от каждого, на ком лежит такая ответственность, требуется, чтобы он всегда оставался верным.

Для меня очень мало значит, как судите обо мне вы или как судят другие люди; я и сам не сужу о себе.
 
Судите ли вы меня или иной человеческий суд — это так мало значит для меня. Я и сам не сужу себя,

Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне — Господь.
 
но то, что я ничего не знаю за собой, еще не оправдывает меня. Судья мне — Господь.

Посему не судите никак прежде времени, пока не придёт Господь, Который и осветит скрытое во мраке, и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
 
И вы поэтому не осуждайте никого преждевременно, пока не придет Господь. Он высветит сокрытое во тьме и выявит тайные побуждения людей, и тогда каждый получит свою похвалу от Бога.

Это, братия, приложил я к себе и Аполлосу ради вас, чтобы вы научились от нас не мудрствовать сверх того, что написано, и не превозносились один перед другим.
 
Ради вас, братья, применил я это к себе и Аполлосу, чтобы вы на нашем примере могли научиться правилу: «Ничего сверх того, что написано», — чтобы никто из вас не кичился своим предпочтением одного человека другому.

Ибо кто отличает тебя? Что ты имеешь, чего бы не получил? А если получил, что хвалишься, как будто не получил?
 
В самом деле, кто говорит, что ты лучше других?2 И что есть у тебя такое, чего бы не получил? А если что-то ты и получил как дар, зачем гордишься3 так, как будто сам достиг всего?4

Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы и в самом деле царствовали, чтобы и нам с вами царствовать!
 
Вы уже пресытились! Вы уже разбогатели и царствуете без нас! Хотел бы я, чтобы вы действительно царствовали, тогда и мы могли бы царствовать с вами!

Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговорёнными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.
 
Я ведь думаю, что в общем шествии нам, апостолам, Бог отвел самое последнее место5 как обреченным умереть на арене, потому что мы стали зрелищем для всего мира: для ангелов и для людей.

Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.
 
Мы безумны Христа ради, а вы благоразумны во Христе. Мы слабы, а вы сильны; вы в почете, а мы в бесчестии.

Даже доныне терпим голод и жажду, и наготу и побои, и скитаемся,
 
Мы и по сей день испытываем голод и жажду, одежды наши жалки, над нами издеваются, нет у нас своего пристанища;6

и трудимся, работая своими руками. Злословят нас, мы благословляем; гонят нас, мы терпим;
 
мы трудимся до изнеможения, зарабатывая на жизнь своими руками. И всё же, когда нас хулят — мы желаем всем блага, когда нас гонят — мы терпим,

хулят нас, мы молим; мы как сор для мира, как прах, всеми попираемый доныне.
 
порочит нас кто — добрым словом увещеваем его. Однако и ныне подобны сору мы в этом мире, нас считают за самых последних людей.

Не к постыжению вашему пишу сие, но вразумляю вас, как возлюбленных детей моих.
 
Пишу об этом не для того, чтобы устыдить, но просто увещеваю вас, как любимых детей.

Ибо, хотя у вас тысячи наставников во Христе, но не много отцов; я родил вас во Христе Иисусе благовествованием.
 
Наставников7 в христианстве у вас великое множество,8 а сколько отцов? Я возвестил вам Благую Весть,9 и тогда родились вы во Христе Иисусе.

Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.
 
Вот почему я настоятельно прошу вас10 подражать мне, как я Христу.11

Для сего я послал к вам Тимофея, моего возлюбленного и верного в Господе сына, который напомнит вам о путях моих во Христе, как я учу везде, во всякой церкви.
 
Ради этого я послал к вам Тимофея, моего любимого и верного сына в Господе, чтобы он напомнил вам о моем образе жизни во Христе [Иисусе], как я и учу повсюду, во всех церквах.

Как я не иду к вам, то некоторые у вас возгордились;
 
Некоторые из вас впали в высокомерие, полагая, что я не приду к вам.

но я скоро приду к вам, если угодно будет Господу, и испытаю не слова возгордившихся, а силу,
 
Но если Господу будет угодно, то я прибуду к вам вскоре и узнаю не слова высокомерных, а их силу.

ибо Царство Божие не в слове, а в силе.
 
Ибо Царство Божье не в слове, а в силе.

Чего вы хотите? с жезлом прийти к вам или с любовью и духом кротости?
 
Что вы предпочтете? Прийти ли мне с жезлом12 к вам или с любовью и кротким духом?

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 позорище — зрелище; место, объект на который обращён взор.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: управляющих (домом); греч. ойкономос; то же в ст. 2.
7  [2] — Букв.: кто выделяет тебя.
7  [3] — Или: хвалишься.
7  [4] — Букв.: как будто не получил (как дар).
9  [5] — Вероятно, здесь образно представлен амфитеатр, в котором участники самого последнего представления были обречены на смерть.
11  [6] — Букв.: голодаем и жаждем, и наги, и избиваемы, и скитаемся.
15  [7] — Греч. пайдагогос — наставник; в то время так обычно называли старого доверенного раба, которому хозяева поручали водить их ребенка в школу и следить за его поведением.
15  [8] — Букв.: десять тысяч наставников во Христе у вас.
15  [9] — Греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
16  [10] — Или: я убеждаю вас.
16  [11] — Древн. рукописи опускают: как я Христу; ср. 11:1.
21  [12] — Или: розгой; здесь символ отцовской строгости и определенное указание на слова обличения и порицания, к которым, в случае необходимости, апостол готов прибегнуть.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.