Ефесянам 1 глава
Послание к Ефесянам апостола Павла
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых
Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:
Павел, волею Божией апостол1 Христа Иисуса, — святому и пребывающему верным во Христе Иисусе народу Божьему2 [в Эфесе]:3
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
благодать4 вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа.
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,
Прославлен да будет Бог,5 Отец Господа нашего, Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением Небес.
так как Он избрал нас в Нём прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,
Еще до основания мира Он избрал нас во Христе, чтобы быть нам святыми и безупречными перед Ним. И в любви6 Своей
предопределив усыновить нас Себе через Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,
Он предопределил усыновить нас через Иисуса Христа по благому расположению воли Своей,
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
дабы во всем своем величии была явлена слава Его благодати,7 какой одарил Он нас в Возлюбленном8 Сыне Своем,
в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
в Котором мы искупленье9 обрели через кровь Его, отпущение наших грехов,10 по богатству благодати Божией,
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,
столь щедро дарованной нам со всякой мудростью и полнотой разумения.11
открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нём,
Бог открыл нам тайну Своей воли, открыл то, что по благоволению Своему давно уже решил совершить в единении со Христом,12
в устроении полноты времён, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
дабы через Него осуществить, когда исполнятся времена, Свое намерение:13 воссоединить всё сущее в небесах и на земле под главенством Христа.14
В Нём мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего всё по изволению воли Своей,
В Нем и мы, иудеи, обрели свое наследство,15 ибо по замыслу Совершающего всё по воле Своей и намерению Своему были предназначены16 к тому,
дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
чтобы, первыми возложив надежду на Христа, мы и других побудили восхвалять славу Его.
В Нём и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,
Так и вы в Нем, как только услышали слово истины — Благую Весть17 спасения вашего — и уверовали, были отмечены, как то обещано было, печатью излившегося на вас Духа Святого,18
Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.
Который дан нам как залог того, чем однажды мы будем владеть, когда окончательно Бог избавит народ Свой, для хвалы и славы Его.19
Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
Вот почему, узнав о вере вашей в Господа Иисуса,20 о любви ко всему народу Божьему,
непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
и я не перестаю благодарить Бога за вас, всегда вспоминая вас в молитвах своих.
чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,
Неустанно прошу Бога Господа нашего Иисуса Христа, всеславного Отца,21 чтобы дал Он вам Духа22 мудрости и откровения в познании23 Его,
и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чём состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,
чтобы сделал вас способными умом и сердцем осознать,24 к какой надежде призвал Он вас, как велико богатство чудесного наследия Его, уготованного народу Божию,
и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,
[19-20] и как безмерно велика сила Его, открывающаяся нам, верующим. Это она, могущественная сила Божья, явила себя, когда воскресил Он Христа25 из мертвых и посадил по правую руку Свою в Небесах,
которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мёртвых и посадив одесную Себя на небесах,
превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сём веке, но и в будущем,
выше всякого правления и власти, и силы, и господства, и всякого имени, называемого не только в этом, но и в будущем веке.
и всё покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,
Он всё положил к Его ногам и даровал Его как главу над всем Церкви,
которая есть Тело Его, полнота Наполняющего всё во всём.
которая суть тело Его, полнота26 Того, Кто всё и вся27 Собой и для Себя наполняет.
Примечания:
Под редакцией Кулаковых 1 [1] — См. в Словаре Апостол.
1 [2] — Букв.: святым и верным во Христе Иисусе (или: верующим во Христа Иисуса).
1 [3] — Слова «в Эфесе», заключенные в квадратные скобки, отсутствуют в ранних рукописях НЗ, и это вызывает обоснованное предположение, что вначале послание было соборным, т.е. было обращено сразу к нескольким церквам Малой Азии, а в Эфесе оно хранилось.
2 [4] — См. в Словаре Благодать.
3 [5] — Или: благословен (да будет) Бог.
4 [6] — Или: перед Ним в любви.
6 [7] — Букв.: к похвале славы Своей благодати.
6 [8] — Или: которой Он сделал нас угодными Себе в Возлюбленном.
7 [9] — См. в Словаре Искупление.
7 [10] — Или: преступлений.
8 [11] — Друг. возм. пер.: которую Он щедро излил на нас во всей Своей мудрости и в Своем видении.
9 [12] — Букв.: в Нем.
10 [13] — Букв.: для управления (при) исполнении времен.
10 [14] — Букв.: во Христе.
11 [15] — Или: в Нем мы были взяты в удел.
11 [16] — Или: предопределены.
13 [17] — Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
13 [18] — Или: были отмечены печатью обещанного Духа Святого.
14 [19] — Букв.: наследия нашего для искупления/избавления (Его) достояния, в похвалу славы Его.
15 [20] — Друг. возм. пер.: о вере вашей, которая есть у вас в Господе Иисусе.
17 [21] — Букв.: Отца славы.
17 [22] — Или: духа.
17 [23] — Или: к познанию.
18 [24] — Букв.: (чтобы) просветил Он очи сердца [вашего], чтобы вы знали.
19 [25] — Букв.: …верующим по действию силы могущества Его, которым Он воздействовал во Христе, подняв/пробудив Его.
23 [26] — В знач. полноты проявления.
23 [27] — Букв.: всё во всем (или: во всех).