Колоссянам 3 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
 
Бог пробудил1 вас к жизни со Христом, стремитесь же к тому, что на Небесах, где Христос сидит по правую сторону Бога.2

о горнем помышляйте, а не о земном.
 
О небесном помышляйте, не о земном:

Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
 
вы умерли для всего мирского. Ваша жизнь со Христом сокрыта в Боге.

Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
 
Но когда явлен будет Христос, жизнь ваша,3 тогда вместе с Ним и вас все увидят во славе.

Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
 
Посему предайте смерти всё земное в себе:4 блуд, всякую распущенность, греховные страсти, низменные желания и стяжательство (оно есть то же, что идолопоклонство), —

за которые гнев Божий грядёт на сынов противления,
 
всё это навлекает гнев Божий [на противящихся воле Его].5

в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
 
Когда-то и вы ходили такими путями,6 живя точно так же.

А теперь вы отложите всё: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
 
Теперь же должны вы избавиться7 от всего от этого: гнева, ярости, злобы. Клевета и сквернословие никогда пусть не исходят из уст ваших!

не говорите лжи друг другу, совлёкшись ветхого человека с делами его
 
И не лгите друг другу: вы сбросили с себя былую природу со всеми свойственными ей привычками,8

и облёкшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
 
облачившись в новое естество, которое обновляется непрестанно по образу Творца своего ради познания9 Его.

где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всём — Христос.
 
И нет уже здесь ни язычника,10 ни иудея, нет обрезания или необрезания, нет ни варвара,11 ни скифа,12 ни раба нет, ни свободного, но есть Христос, Он — всё и во всем.13

Итак, облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
 
Так облекитесь же, Богом избранные, святые и возлюбленные, в милосердие и доброту, в смирение, кротость и долготерпение.

снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
 
Будьте терпимы взаимно и прощайте друг друга, если есть у вас повод для недовольства; и прощать вы должны так же, как Господь14 вас простил.

Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
 
А сверх того в любовь облекитесь: она всё доброе связывает и к совершенству ведет.15

И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
 
Мир Христов пусть правит в ваших сердцах,16 к этому миру и призваны вы как члены единого Тела;17 и благодарными будьте.

Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
 
Пусть живет в вас18 во всей своей полноте, во всей мудрости своей весть Христова,19 вы же учите20 и наставляйте друг друга; с благодарностью в сердце пойте Богу21 псалмы, и гимны, и духовные песнопения.

И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
 
Пусть всё, что вы делаете, все слова и поступки ваши, пусть будет во имя Господа Иисуса Христа. И благодарите через Него Бога Отца.

Жёны, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
 
Вы, жены, мужьям повинуйтесь своим, как то подобает живущим в Господе.

Мужья, любите своих жён и не будьте к ним суровы.
 
А вы, мужья, любите жен своих и не огорчайте их.22

Дети, будьте послушны родителям вашим во всём, ибо это благоугодно Господу.
 
Дети, во всем будьте послушны своим родителям, ибо это Господу23 приятно.

Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
 
Вы же, родители,24 не будьте жестокими со своими детьми, чтобы они не впадали в отчаянье.

Рабы, во всём повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
 
Рабы, будьте послушны во всем земным своим господам, не с показным усердием, не заискивая перед ними, но искренно, от сердца, благоговея перед Господом.

И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
 
Что бы ни делали вы, делайте всё от души,25 как для Господа, не для людей,

зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
 
зная, что в награду Своими наследниками сделает вас Господь. Вы ведь служите26 одному Господину — Христу.

А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
 
Того же, кто поступает неправедно,27 кто б он ни был, возмездие ждет за всё, что неправедно соделал он.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 одесную — по правую руку, справа.
5 любостяжание — любовь к накоплению; жадность, страсть к деньгам и богатству.
6 грядёт — идёт; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
9 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: итак, если вы были подняты, в знач. воскрешены.
1  [2] — В знач. на самом почетном месте.
4  [3] — В некот. рукописях: наша.
5  [4] — Букв.: умертвите/убейте земные части (тела).
6  [5] — Букв.: за что приходит гнев Божий [на сынов непослушания].
7  [6] — Друг. возм. пер.: когда-то и вы жили среди них.
8  [7] — Букв.: снять (с себя) / отложить.
9  [8] — Букв.: старого/ветхого человека с его делами.
10  [9] — Или: обновляется в познании по образу Творца своего.
11  [10] — Букв.: эллина. Эллин — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев.
11  [11] — Варварами в то время называли всех, не приобщенных к греческой культуре.
11  [12] — Скифы — кочевое племя, обитавшее в степях Причерноморья и считавшееся менее всего цивилизованным.
11  [13] — Или: во всех.
13  [14] — В некот. рукописях: Христос.
14  [15] — Букв.: в любовь, которая есть связь совершенства.
15  [16] — Или: пусть мир Христов будет судьей во всех решениях ваших.
15  [17] — Или: вы в одно Тело.
16  [18] — Или: среди вас.
16  [19] — В некот. рукописях: Божья/Господня.
16  [20] — Друг. возм. пер.: весть Христова, вы же во всей мудрости учите.
16  [21] — В некот. рукописях: Господу.
19  [22] — Или: не будьте с ними суровы/резки.
20  [23] — Букв.: в Господе.
21  [24] — Букв.: отцы.
23  [25] — См. в Словаре Душа.
24  [26] — Или: вы рабы; или: будьте рабами.
25  [27] — Или: несправедливо/неверно.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.