Иисус Навин 4 глава

Книга Иисуса Навина
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Когда весь народ перешёл через Иордан, Господь сказал Иисусу:
 
Когда весь народ перешел через Иордан, ГОСПОДЬ сказал Иисусу:

возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена,
 
«Отправь двенадцать человек из народа, по одному от каждого колена Израилева,

и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь.
 
и вели им взять отсюда, с середины русла Иордана, с того места, где на твердом основании стоят ноги священников, двенадцать камней. Вынесите их и сложите там, где остановитесь сегодня ».

Иисус призвал двенадцать человек, которых назначил из сынов Израилевых, по одному человеку из колена,
 
Призвал Иисус двенадцать израильтян, которые прежде были выбраны, по одному от каждого колена,

и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа, Бога вашего, в средину Иордана и возьмите оттуда, и положите на плечо своё каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых,
 
и сказал им: «Выходите на середину Иордана, к ковчегу ГОСПОДА, Бога вашего, и пусть каждый из вас вынесет на плече своем по одному камню, по числу колен Израилевых.

чтобы они были у вас знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: «к чему у вас эти камни?»,
 
Камни эти будут знаком, напоминанием для вас, и когда в будущем1 спросят вас дети ваши: „Что это за камни и что они значат для вас?“,

вы скажете им: «в память того, что вода Иордана разделилась перед ковчегом завета Господа; когда он переходил через Иордан, тогда вода Иордана разделилась»; таким образом, камни сии будут для сынов Израилевых памятником навек.
 
вы расскажете им, как расступились2 воды Иордана перед ковчегом Завета ГОСПОДА: лишь только внесли его в Иордан — и они расступились. Эти камни служат израильтянам вечным напоминанием о том ».

И сделали сыны Израилевы так, как приказал Иисус: взяли двенадцать камней из Иордана, как говорил Господь Иисусу, по числу колен сынов Израилевых, и перенесли их с собою на ночлег, и положили их там.
 
Израильтяне сделали всё так, как повелел Иисус: вынесли из Иордана, как сказал ГОСПОДЬ Иисусу, двенадцать камней, по числу колен Израилевых, перенесли их к месту своей стоянки и установили там.

И другие двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, нёсших ковчег завета. Они там и до сего дня.
 
Иисус же взял двенадцать других камней и поставил их посреди Иордана, на том месте, где стояли священники, несшие ковчег Завета. Камни эти и поныне там.

Священники, нёсшие ковчег, стояли среди Иордана, доколе не окончено было всё, что Господь повелел Иисусу сказать народу — так, как завещал Моисей Иисусу; а народ между тем поспешно переходил.
 
Священники же стояли с ковчегом3 посреди Иордана, пока не были исполнены все указания ГОСПОДА, переданные Иисусом народу (так, как и Моисей заповедал Иисусу).4 Народ между тем поспешно переходил через реку.

Когда весь народ перешёл Иордан, тогда перешёл и ковчег завета Господня, и священники пред народом;
 
Лишь когда все были уже на другой стороне, двинулся ковчег ГОСПОДЕНЬ и священники, они вышли на берег на виду у всего народа.5

и сыны Рувима, и сыны Гада, и половина колена Манассиина перешли вооружённые впереди сынов Израилевых, как говорил им Моисей.
 
Первыми из израильтян переправились с оружием в руках потомки Рувима, Гада и половина колена Манассии, как велел им еще Моисей.

Около сорока тысяч вооружённых на брань перешло пред Господом на равнины Иерихонские, чтобы сразиться.
 
Их было около сорока тысяч воинов, готовых к войне. И вышли они перед ГОСПОДОМ на Иерихонскую равнину.

В тот день прославил Господь Иисуса пред очами всего Израиля, и стали бояться его, как боялись Моисея, во все дни жизни его.
 
И возвеличил ГОСПОДЬ в тот день Иисуса в глазах всего народа израильского.6 И они благоговели перед ним так же, как благоговели перед Моисеем во все дни его жизни.

И сказал Господь Иисусу, говоря:
 
Но прежде чем вынесли ковчег на берег, ГОСПОДЬ сказал Иисусу:

прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выйти из Иордана.
 
«Вели священникам, что несут ковчег со скрижалями Закона,7 выйти из Иордана».

Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.
 
Иисус передал это повеление священникам.

И когда священники, нёсшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана, то, лишь только стопы ног их ступили на сушу, вода Иордана устремилась по своему месту и пошла, как вчера и третьего дня, выше всех берегов своих.
 
Они вышли, неся ковчег Завета ГОСПОДНЕГО. И едва лишь их ноги коснулись берега, как воды Иордана вернулись в свое русло, и река вновь разлилась, переполняя берега, как и прежде.8

И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона.
 
Так в десятый день первого месяца израильтяне9 перешли Иордан и расположились станом в Гилгале,10 на восточной границе города Иерихона;

И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале
 
там же Иисус сложил памятник из тех двенадцати камней, что были взяты из Иордана.

и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: «что значат эти камни?»,
 
При этом он сказал израильтянам: «Когда в будущем спросят дети вас, отцов своих: „Что это за камни такие?“,

скажите сынам вашим: «Израиль перешёл через Иордан сей по суше»,
 
вы расскажете им, как народ израильский посуху перешел Иордан,

ибо Господь, Бог ваш, иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, так же, как Господь, Бог ваш, сделал с Чермным морем, которое иссушил пред нами, доколе мы не перешли его,
 
ведь ГОСПОДЬ, Бог ваш, иссушил Иордан перед вами, чтобы дать вам пройти, как и Красное море иссушил ГОСПОДЬ, Бог ваш, перед нами, чтобы дать нам пройти.

дабы все народы земли познали, что рука Господня сильна, и дабы вы боялись Господа, Бога вашего, во все дни.
 
Всё это совершил Господь, чтобы все народы земли знали, как велико могущество Его,11 и чтобы вы сами во все дни жизни вашей благоговели перед ГОСПОДОМ, Богом вашим».

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 брань — война, боевые действия.
23 Чермное, не чёрное. Чермное — от церковно-книжного, устарелого — багровое, темнокрасное. Чермное море — современное Красное море.
 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Букв.: завтра; то же в ст. 21.
7  [2] — Букв.: были отрезаны, то же самое ниже в этом стихе.
10  [3] — Букв.: которые носили ковчег; или: которые держали ковчег.
10  [4] — Эта часть стиха отсутствует в LXX.
11  [5] — Или: встали во главе народа.
14  [6] — Букв.: Израиля; то же в ст. 22.
16  [7] — Букв.: ковчег Свидетельства; см. примеч. к Исх 16:34.
18  [8] — Букв.: вчера и позавчера.
19  [9] — Букв.: народ. Это было время, когда должен быть выбран пасхальный ягненок (Исх 12:3).
19  [10] — Гилгал (евр. круг, колесо) — собственно, расположенные полукругом камни (культовое место), что дает возможность отождествлять это место с различными древними городами.
24  [11] — Букв.: сколь могущественна рука Господа.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.