Иисус Навин 9 глава

Книга Иисуса Навина
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Услышав сие, все цари, которые за Иорданом, на горе и на равнине и по всему берегу великого моря, близ Ливана, Хеттеи, Аморреи, Хананеи, Ферезеи, Евеи и Иевусеи,
 
Услышали об этом все цари, жившие за Иорданом, в чьих владениях были нагорья, долины и побережье Великого моря до гор ливанских, — цари хеттов, амореев, ханаанеев, периззеев, хиввеев и евусеев —

собрались вместе, дабы единодушно сразиться с Иисусом и Израилем.
 
и, сговорившись, объединились, чтобы идти войной против Иисуса и Израиля.

Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,
 
А жители Гивона, узнав о том, как поступил Иисус с Иерихоном и Аем,

употребили хитрость: пошли, запаслись хлебом на дорогу и положили ветхие мешки на ослов своих и ветхие, изорванные и заплатанные мехи вина;
 
пошли на хитрость. Послы их отправились в путь, переодевшись,1 взвалив на своих ослов старые мешки и ветхие, изорванные и перевязанные мехи для вина.

и обувь на ногах их была ветхая с заплатами, и одежда на них ветхая; и весь дорожный хлеб их был сухой и заплесневелый.
 
Обулись они в ветхие чиненные сандалии, надели ветхую поношенную одежду. Хлеб они взяли с собой сухой и крошащийся.2

Они пришли к Иисусу в стан Израильский в Галгал и сказали ему и всем Израильтянам: из весьма дальней земли пришли мы; итак, заключите с нами союз.
 
Пришли они в израильский стан в Гилгал и обратились к Иисусу и израильтянам с такими словами: «Пришли мы из дальней страны, заключите с нами союз».3

Израильтяне же сказали Евеям: может быть, вы живёте близ нас? как нам заключить с вами союз?
 
«Как же мы заключим с вами союз, — отвечали израильтяне хиввеям, — а вдруг вы живете где-то поблизости?»

Они сказали Иисусу: мы рабы твои. Иисус же сказал им: кто вы и откуда пришли?
 
Тогда обратились они к Иисусу: «Мы слуги твои». «Кто вы и откуда пришли?» — спросил их Иисус.

Они сказали ему: из весьма дальней земли пришли рабы твои во имя Господа, Бога твоего; ибо мы слышали славу Его и всё, что сделал Он в Египте,
 
Отвечали ему хиввеи: «Пришли твои слуги из дальней страны, ибо слава ГОСПОДА, Бога твоего, донеслась до нас. Мы услышали обо всем, что совершил Он в Египте,

и всё, что Он сделал двум царям Аморрейским, которые были по ту сторону Иордана, Сигону, царю Есевонскому, и Огу, царю Васанскому, который жил в Астарофе.
 
и о том, как поступил Он с двумя аморейскими царями, что правили в землях за Иорданом: с хешбонским царем Сихоном и с Огом, царем Башана, жившим в Аштароте.

Слыша сие, старейшины наши и все жители нашей земли сказали нам: возьмите в руки ваши хлеба на дорогу и пойдите навстречу им и скажите им: «мы рабы ваши; итак, заключите с нами союз».
 
Тогда сказали нам старейшины и жители нашей страны: „Возьмите в дорогу хлеба и отправляйтесь к израильтянам, передайте им такие слова: „Мы будем вашими слугами, только заключите с нами союз““.

Этот хлеб наш из домов наших мы взяли тёплый в тот день, когда пошли к вам, а теперь вот, он сделался сухой и заплесневелый;
 
Этот хлеб еще горячим вынесли мы из домов наших в тот день, когда отправились к вам. Теперь же он засох и искрошился.

и эти мехи с вином, которые мы налили новые, вот, изорвались; и эта одежда наша и обувь наша обветшала от весьма дальней дороги.
 
Мехи эти были новыми, когда мы их наполняли, теперь же они изорвались. Одежды наши и сандалии от долгого пути обветшали».

Израильтяне взяли их хлеба, а Господа не вопросили.
 
Израильтяне отведали4 их припасы, а ГОСПОДА о том не спросили.

И заключил Иисус с ними мир и постановил с ними условие в том, что он сохранит им жизнь; и поклялись им начальники общества.
 
Заключил Иисус с хиввеями мирный союз, пообещав сохранить им жизнь, и поклялись им в том главы народа.5

А через три дня, как заключили они с ними союз, услышали, что они соседи их и живут близ них;
 
Спустя три дня после заключения союза узнали израильтяне, что хиввеи — их соседи и живут довольно близко,

ибо сыны Израилевы, отправившись в путь, пришли в города их на третий день; города же их были: Гаваон, Кефира, Беероф и Кириаф-Иарим.
 
потому что, отправившись в путь,6 израильтяне достигли их городов на третий день. Их городами были Гивон, Кфира, Беэрот и Кирьят-Еарим.

сыны Израилевы не побили их, потому что начальники общества клялись им Господом, Богом Израилевым. За это всё общество Израилево возроптало на начальников.
 
Однако нападать на них израильтяне не стали, потому что поклялись в том главы народа именем ГОСПОДА, Бога Израиля. Из-за этого весь народ возроптал на начальствующих в народе.

Все начальники сказали всему обществу: мы клялись им Господом, Богом Израилевым, и потому не можем коснуться их;
 
Те же ответили народу: «Мы поклялись именем ГОСПОДА, Бога Израиля, и потому не можем причинить им вреда.

а вот что сделаем с ними: оставим их в живых, чтобы не постиг нас гнев за клятву, которою мы клялись им.
 
Поступим с ними, как обещали: сохраним им жизнь, чтобы гнев Божий за нарушение данной им клятвы не обратился против нас».

И сказали им начальники: пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. И сделало всё общество так, как сказали им начальники.
 
« Потому не убивайте их», — сказали главы родов. И стали хиввеи рубить7 дрова и носить воду для всего народа, как повелели им начальствующие в народе.

Иисус призвал их и сказал: для чего вы обманули нас, сказав: «мы весьма далеко от вас», тогда как вы живёте близ нас?
 
Позвав старейшин Гивона,8 Иисус спросил их: «Зачем вы обманули нас? Вы сказали нам, что живете очень далеко, а на самом деле вы живете по соседству с нами.

за это прокляты вы! без конца вы будете рабами, будете рубить дрова и черпать воду для дома Бога моего!
 
За это прокляты вы и навеки останетесь нашими слугами: будете рубить дрова и носить воду для Храма Бога моего».

Они в ответ Иисусу сказали: дошло до сведения рабов твоих, что Господь, Бог твой, повелел Моисею, рабу Своему, дать вам всю землю и погубить всех жителей сей земли пред лицом вашим; посему мы весьма боялись, чтобы вы не лишили нас жизни, и сделали это дело;
 
Отвечали они Иисусу: «Слугам твоим стало доподлинно известно, что ГОСПОДЬ, Бог твой, повелел слуге Своему Моисею отдать вам всю страну эту и истребить на пути вашем всех ее жителей. Нас охватил страх, мы боялись, что вы лишите нас жизни, и потому так поступили.

теперь вот мы в руке твоей: как лучше и справедливее тебе покажется поступить с нами, так и поступи.
 
Теперь мы в твоей власти. Ты можешь сделать с нами всё, что сочтешь правильным и справедливым».

И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их;
 
Иисус9 поступил так: он спас хиввеев от рук израильтян, и они не уничтожили их.

и определил в тот день Иисус, чтобы они рубили дрова и черпали воду для общества и для жертвенника Господня; даже до сего дня, на месте, какое ни избрал бы Господь.
 
Тогда же повелел Иисус, чтобы хиввеи рубили дрова и носили воду для народа и жертвенника ГОСПОДА в том месте, какое Он изберет. Так продолжается и поныне.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Точный смысл евр. текста неясен. Друг. возм. пер.: обеспечив себя (припасами).
5  [2] — Или: заплесневевший, то же в ст. 12.
6  [3] — Син. пер.: завет.
14  [4] — Возможно, в знак согласия заключить мирный союз. Друг. возм. пер.: осмотрели.
15  [5] — Букв.: общины; то же в ст. 18, 19, 21, 27
17  [6] — Или: покинув Гилгал / место стоянки.
21  [7] — Или: заготавливать; то же в ст. 23 и 27.
22  [8] — Букв.: их.
26  [9] — Букв.: он.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.