Откровение 22 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

И показал мне чистую реку воды жизни, светлую, как кристалл, исходящую от престола Бога и Агнца.
 
Показал мне ангел реку1 воды жизни, прозрачную, как кристалл.2 Она начинается от престола Бога и Агнца.

Среди улицы его, и по ту и по другую сторону реки, древо жизни, двенадцать раз приносящее плоды, дающее на каждый месяц плод свой; и листья дерева — для исцеления народов.
 
На обоих берегах реки, протекающей посередине улицы города Божия, растет древо жизни. Двенадцать раз в году приносит оно народам плоды (каждый месяц — новые) и целебные листья.3

И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нём, и рабы Его будут служить Ему.
 
Ничего не будет в том городе проклятого. Воздвигнется там престол Бога и Агнца, и будут служить и поклоняться Ему слуги Его.

И узрят лицо Его, и имя Его будет на челах их.
 
Увидят они лицо Его, и имя Его будет на челе у них.

И ночи не будет там, и не будут иметь нужды ни в светильнике, ни в свете солнечном, ибо Господь Бог освещает их; и будут царствовать во веки веков.
 
Ночей там больше не будет, и не понадобится людям уже ни светильников свет, ни свет солнца, ибо Господь Бог воссияет над ними. И будут царствовать они во веки веков.

И сказал мне: сии слова верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего показать рабам Своим то, чему надлежит быть вскоре.
 
«Верны эти слова, — заключил ангел, — и истинны. Потому и послал меня, ангела Своего, Господь Бог, вдохновлявший пророков,4 показать слугам Своим, чему надлежит произойти вскоре».

Се, гряду скоро: блажен соблюдающий слова пророчества книги сей.
 
«Вот, Я скоро приду! — говорит Иисус. — Блажен, кто в сердце хранит пророческие слова книги этой!»

Я, Иоанн, видел и слышал сие. Когда же услышал и увидел, пал к ногам Ангела, показывающего мне сие, чтобы поклониться ему;
 
Я, Иоанн, сам всё это слышал и видел. Потрясенный всем, что показал мне ангел, я у ног его пал на колени, чтобы поклониться ему.5

но он сказал мне: смотри, не делай сего; ибо я — сослужитель тебе и братьям твоим пророкам и соблюдающим слова книги сей; Богу поклонись.
 
Но он удержал меня: «Не делай этого! Я ведь только соработник твой и твоих братьев-пророков и всех тех, кто в сердце хранит слова этой книги. Богу поклонись!»

И сказал мне: не запечатывай слов пророчества книги сей; ибо время близко.
 
И сказал мне: «Не запечатывай слов пророчества книги этой, ибо время их исполнения близко!

Неправедный пусть ещё делает неправду; нечистый пусть ещё сквернится; праведный да творит правду ещё, и святой да освящается ещё.
 
А пока грешник пусть еще грешит и порочный продолжает дальше пребывать в своих пороках, но праведный пусть и впредь поступает праведно и святой не перестает освящаться!»

Се, гряду скоро, и возмездие Моё со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.
 
«Вот, Я скоро приду, — сказал Иисус, — награда и возмездие Мое будет со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.

Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, Первый и Последний.
 
Я — Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец.

Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
 
Блаженны те, кто кровью Моей одежды свои омывает:6 имеют они право на древо жизни и в город могут войти через врата.

А вне — псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду.
 
А псы и чародеи, блудники и убийцы, идолопоклонники и все, кто любит ложь и ложью живет, — не попадут они в город.7

Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
 
Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать вам это в церквах.8 Я — Потомок Давидов, Побег от корня его,9 Звезда сияющая, Звезда утренняя.

И Дух и невеста говорят: приди! И слышавший да скажет: приди! Жаждущий пусть приходит, и желающий пусть берёт воду жизни даром.
 
И Дух, и Невеста взывают: „Приди!“ И всякий слышащий это пусть тоже скажет: „Приди!“ И да придут все жаждущие и чающие:10 пусть пьют они воду жизни, Богом даруемую!

И я также свидетельствую всякому слышащему слова пророчества книги сей: если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о которых написано в книге сей;
 
Но всякому, кто слышит слова этой книги пророчеств, свидетельствую: если кто добавит что-то к ним, пошлет Бог на того бедствия, описанные в книге этой.

и если кто отнимет что от слов книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге жизни, и в святом граде, и в том, что написано в книге сей.
 
И если отнимет кто от слов пророчества этого,11 не допустит Бог того к древу жизни12 и в город святой не войдет он, не обретет он ничего из того, что описано в книге этой».13

Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро! Аминь. Ей, гряди, Господи Иисусе!
 
Обо всем этом Свидетельствующий говорит: «Вот, Я скоро приду!» Аминь, приди, Господь наш Иисус!

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
 
Благодать Господа Иисуса да будет со всеми!14

Примечания:

 
Синодальный перевод
7 + ст. 12, 20, гряду(и) — иду, приди; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
16 церквах — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквях», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: чистую реку.
1  [2] — Или: сверкающую, ка к хрусталь.
2  [3] — Букв.: дерево жизни, приносящее плоды двенадцать (раз; или: сортов); каждый месяц дающее плод свой; и листья дерева — для исцеления народов.
6  [4] — Букв.: Бог духов/проявлений Духа (или: духа) пророков. В некот. рукописях: Бог святых пророков.
8  [5] — Букв.: и когда услышал и увидел (всё это), я пал, чтобы поклониться перед ногами ангела, показывающего мне это.
14  [6] — В некот. рукописях: исполняет заповеди Его.
15  [7] — Букв.: кто любит и творит ложь, те — вне.
16  [8] — Или: для церквей/о церквах.
16  [9] — Друг. возм. пер.: Я — Корень, из которого (род) Давида вырос, а также Потомок Давида.
17  [10] — Букв.: желающие.
19  [11] — Букв.: от слов книги пророчества этого.
19  [12] — В некот. рукописях: Бог отнимет у того участие в Книге Жизни.
19  [13] — Букв.: отнимет Бог у него долю его в древе жизни и в граде святом, описанных в книге этой.
21  [14] — В некот. рукописях: Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.