Руфь 4 глава

Книга Руфи
Синодальный перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Вооз вышел к воротам и сидел там. И вот, идёт мимо родственник, о котором говорил Вооз. И сказал ему Вооз: зайди сюда и сядь здесь. Тот зашёл и сел.
 
Боаз же отправился к городским воротам1 и сел там. И как раз в это время там проходил родственник, о котором он говорил Руфи. Боаз окликнул его по имени: «Подойди, присядь рядом!» Тот подошел и сел.

Вооз взял десять человек из старейшин города и сказал: сядьте здесь. И они сели.
 
Тогда Боаз призвал десятерых мужей из городских старейшин и пригласил их сесть. Они сели.

И сказал Вооз родственнику: Ноеминь, возвратившаяся с полей Моавитских, продаёт часть поля, принадлежащую брату нашему Елимелеху;
 
И Боаз обратился к родственнику, имевшему право выкупа: «Ноеминь, та, что вернулась с земли моавской, продает надел, которым прежде владел наш родственник2 Элимелех.

я решился довести до ушей твоих и сказать: купи при сидящих здесь и при старейшинах народа моего; если хочешь выкупить, выкупай; а если не хочешь выкупить, скажи мне, и я буду знать; ибо кроме тебя некому выкупить; а по тебе я. Тот сказал: я выкупаю.
 
Я решил уведомить тебя об этом. Если ты даешь слово перед сидящими здесь и перед городскими старейшинами, что ты согласен выкупить надел, — выкупай, если же нет — дай мне знать, ведь кроме нас с тобой этого сделать некому, а после тебя — мой черед». Тот ответил: «Да, я выкупаю».

Вооз сказал: когда ты купишь поле у Ноемини, то должен купить и у Руфи Моавитянки, жены умершего, и должен взять её в замужество, чтобы восстановить имя умершего в уделе его.
 
Тогда Боаз продолжил: «Как только ты примешь в собственность поле из рук Ноемини, ты примешь и Руфь-моавитянку, жену умершего, чтобы восстановить его имя в его наследии».

И сказал тот родственник: не могу я взять её себе, чтобы не расстроить своего удела; прими её ты, ибо я не могу принять.
 
На это родственник, имевший право выкупа, ответил: «Не могу я выкупить надел — это моему собственному наследию повредит. А раз я не могу воспользоваться своим правом, то уступаю его тебе».

Прежде такой был обычай у Израиля при выкупе и при мене для подтверждения какого-либо дела: один снимал сапог свой и давал другому, и это было свидетельством у Израиля.
 
В древние времена в Израиле было принято, чтобы в подтверждение сделки по выкупу или обмену земли снимал человек свою сандалию и отдавал другому, — это считалось в Израиле свидетельством сделки.

И сказал тот родственник Воозу: купи себе. И снял сапог свой.
 
И потому, когда родственник сказал Боазу: «Ты выкупай!» — он снял свою сандалию.3

И сказал Вооз старейшинам и всему народу: вы теперь свидетели тому, что я покупаю у Ноемини всё Елимелехово и всё Хилеоново и Махлоново;
 
А Боаз сказал старейшинам и народу: «Вы сегодня свидетели, что я принимаю из рук Ноемини всё, что принадлежало Элимелеху, и всё, что принадлежало Хильону и Махлону,

также и Руфь Моавитянку, жену Махлонову, беру себе в жену, чтоб оставить имя умершего в уделе его, и чтобы не исчезло имя умершего между братьями его и у ворот местопребывания его: вы сегодня свидетели тому.
 
и, более того, беру4 в жены Руфь-моавитянку, вдову Махлона, чтобы восстановить имя умершего в его наследии. Пусть не забудется имя умершего среди братьев его и среди горожан. Вы свидетели».

И сказал весь народ, который при воротах, и старейшины: мы свидетели; да соделает Господь жену, входящую в дом твой, как Рахиль и как Лию, которые обе устроили дом Израилев; приобретай богатство в Ефрафе, и да славится имя твоё в Вифлееме;
 
Отвечали на это Боазу люди, что собрались у городских ворот, включая старейшин: «Мы свидетели. Да уподобит ГОСПОДЬ жену, что входит в твой дом, Рахили и Лии — прародительницам рода5 Израиля! Процветания тебе желаем в Ефрате, и да будет имя твое прославлено в Вифлееме!

и да будет дом твой, как дом Фареса, которого родила Фамарь Иуде, от того семени, которое даст тебе Господь от этой молодой женщины.
 
Пусть потомство, которое принесет тебе твоя молодая жена, будет столь же обильным, как потомство Пареца, которого Фамарь родила Иуде!»6

И взял Вооз Руфь, и она сделалась его женою. И вошёл он к ней, и Господь дал ей беременность, и она родила сына.
 
Так Боаз взял за себя Руфь, и она стала его женой, и были они вместе, и по воле ГОСПОДА понесла она и родила сына.

И говорили женщины Ноемини: благословен Господь, что Он не оставил тебя ныне без наследника! И да будет славно имя его в Израиле!
 
Сказали тогда женщины Ноемини: «Благословен ГОСПОДЬ, даровавший тебе сегодня наследника.7 Да прославится имя его в Израиле!

Он будет тебе отрадою и питателем в старости твоей, ибо его родила сноха твоя, которая любит тебя, которая для тебя лучше семи сыновей.
 
Утешит он душу твою и будет опорой в старости, ведь твоя невестка, родившая его, любит тебя и радует больше8 семи сыновей».

И взяла Ноеминь дитя сие, и носила его в объятиях своих, и была ему нянькою.
 
Взяла Ноеминь ребенка, и прижала к груди, и стала растить его.

Соседки нарекли ему имя и говорили: «у Ноемини родился сын», и нарекли ему имя: Овид. Он отец Иессея, отца Давидова.
 
А соседки поздравляли ее, приговаривая: «У Ноемини сын родился». Назвали они его Оведом, и стал он отцом Иессея, отца Давида.

И вот род Фаресов: Фарес родил Есрома;
 
И ВОТ ПОТОМСТВО9 Пареца: у Пареца родился Хецрон;

Есром родил Арама; Арам родил Аминадава;
 
у Хецрона родился Рам, а у Рама — Амминадав;

Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона;
 
у Амминадава родился Нахшон, а у Нахшона — Салма;

Салмон родил Вооза; Вооз родил Овида;
 
у Салмы родился Боаз, а у Боаза — Овед;

Овид родил Иессея; Иессей родил Давида.
 
у Оведа родился Иессей, а у Иессея — Давид.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Имеется в виду место между внешними и внутренними воротами города, где заседал суд и решались важные для горожан вопросы.
3  [2] — Букв.: брат.
8  [3] — Древний обычай снимать обувь как свидетельство о заключении сделки, возможно, происходил от права собственника топтать свою землю, и, вероятно, поэтому передача сандалии обозначала передачу права собственности. Ср. Пс 59:10; см. также Ам 2:6; Ам 8:6.
10  [4] — Букв.: приобретаю / покупаю.
11  [5] — Букв.: которые возвели / построили дом Израиля.
12  [6] — См. Быт 38:6−30.
14  [7] — Букв.: не лишивший… искупителя (того, кто может выкупить).
15  [8] — Букв.: для тебя лучше.
18  [9] — Евр. толедот — происхождение, родословие, список потомков; ср. примеч «а» к Быт 2:4.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.