Притчи 1 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Пераклад Чарняўскага 2017

 
 

Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского,
 
Прыпавесці Саламона, сына Давідава, цара Ізраэльскага,

чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума;
 
каб спасцігнуць мудрасць і настаўленне, каб зразумець словы мудрасці;

усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты;
 
каб атрымаць веды ў навучанні: справядлівасць, прыказанне і законнасць;

простым дать смышлёность, юноше — знание и рассудительность;
 
каб простым людзям прыдаць кемлівасці, юнаку — ведаў і развагі.

послушает мудрый — и умножит познания, и разумный найдёт мудрые советы;
 
Мудры слухае і павялічвае веды, а разумны прыдбае ўмеласць:

чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.
 
зверне ўвагу на прытчу і алегорыю, словы мудрых і іх загадкі.

Начало мудрости — страх Господень; глупцы только презирают мудрость и наставление.
 
Шанаванне Госпада ёсць аснова ведаў. Мудрасці і навучання адцураюцца бязглуздыя.

Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей,
 
Сыне мой, слухай перасцярогі бацькі свайго і не адхіляй запавету маці сваёй,

потому что это — прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей.
 
бо яны — вянок годнасці на галаве тваёй і каралі на шыі тваёй.

Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся;
 
Сыне мой, калі цябе будуць прыцягваць грэшнікі, не прыставай да іх.

если будут говорить: «иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережём непорочного без вины,
 
Калі яны скажуць: «Пойдзем з намі! Наладзім засаду дзеля забойства, наставім прыхавана пасткі на бязвіннага;

живых проглотим их, как преисподняя, и — целых, как нисходящих в могилу;
 
праглынём іх, як пекла: тых, што жывуць, і здаровых, як тых, што сыходзяць у магілу;

наберём всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею;
 
знойдзем усякую каштоўную маёмасць, запоўнім дамы свае здабыткамі;

жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас», —
 
далучы долю сваю да нашай, хай будзе адна кішэнь для ўсіх нас»;

сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их,
 
сыне мой, не хадзі з імі, утрымай нагу сваю ад іх сцежак.

потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
 
Бо ногі іх бягуць да злачынства і спяшаюцца, каб праліць кроў.

В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть,
 
Дарэмна закідваецца сетка перад вачамі мноства птушак.

а делают засаду для их крови и подстерегают их души.
 
Яны наладжваюць засаду дзеля ўласнага забойства і задумваюць злачынствы супраць сваіх душ.

Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им.
 
Такі шлях у кожнага, хто імкнецца да нарабаванага: захоплівае яно душу таго, хто валодае ім.

Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,
 
Мудрасць гукае па плошчах, на вуліцах падымае голас свой,

в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою:
 
на важнейшым месцы дарог шматлюдных крычыць, каля ўваходу ў гарадскую браму гучаць яе словы:

«доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?
 
«Дакуль жа, невукі, будзеце любіць невуцтва, а насмешнікі — жадаць для сябе высмейвання, і недасведчаныя — ненавідзець навукі?

Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои.
 
Звярніцеся да майго выкрывання: вось, удыхну ў вас дух мой і выкажу вам словы мае.

Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего;
 
Бо вось, я клікала, а вы адмовіліся, працягнула руку сваю, але не было нікога, хто заўважыў бы яе.

и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли.
 
Вы пагрэбавалі ўсякаю маёю парадаю і адхілілі мае папрокі.

За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придёт на вас ужас;
 
Такім чынам, і я буду смяяцца з вашай пагібелі і кпіць буду, калі прыйдзе да вас трывога.

когда придёт на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесётся на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота.
 
Калі накінецца, як бура, страх, і пагібель узнікне, быццам віхура, калі апануе вас бяда і цесната.

Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня.
 
Тады прызываць будуць мяне, а не выслухаю, рупліва шукаць мяне будуць, а не знойдуць мяне.

За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня,
 
З-за таго, што настаўленне ненавідзелі і не выбралі страх Госпадаў,

не приняли совета моего, презрели все обличения мои;
 
не згадзіліся з маёю парадаю і пагрэбавалі ўсім маім выкрываннем.

за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их.
 
І вось, хай яны спажываюць плён свайго шляху, насычаюцца сваімі парадамі.

Потому что упорство невежд убьёт их, и беспечность глупцов погубит их,
 
Адступніцтва невукаў заб’е іх, а нядбаласць бязглуздых загубіць іх.

а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла».
 
А той, хто слухае мяне, і прытулак ад страху знойдзе, і спакойны будзе, пазбавіўшыся страху перад ліхімі людзьмі».

Примечания:

 
Синодальный перевод
15 стезя — путь, дорога.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.