Исход 25 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

И сказал Господь Моисею, говоря:
 

скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
 

Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
 

и шерсть голубую, пурпуровую и червлёную, и виссон, и козью шерсть,
 

и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,
 

елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
 

камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.
 

И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди них;
 

всё, как Я показываю тебе, и образец скинии, и образец всех сосудов её; так и сделайте.
 

Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
 

и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец;
 

и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырёх нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
 

Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;
 

и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
 

в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
 

И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
 

Сделай также крышку из чистого золота: длина её два локтя с половиною, а ширина её полтора локтя;
 

и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
 

сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях её;
 

и будут херувимы с распростёртыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
 

И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
 

там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всём, что ни буду заповедывать через тебя сынам Израилевым.
 

И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
 

и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец;
 

и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
 

и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырёх углах у четырёх ножек его;
 

при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
 

а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;
 

сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
 

и полагай на стол хлебы предложения пред лицом Моим постоянно.
 

И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
 

шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
 

три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
 

а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка, с яблоками и цветами;
 

у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его;
 

яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
 

И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
 

и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;
 

из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
 

Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
4 червлёный — тёмно-красный; багряный.
4 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
7 наперсник — четырёхугольный нагрудник в одежде первосвященника с 12 различными драгоценными камнями, образующими четыре ряда по три камня в каждом, на которых были выгравированы названия двенадцати колен Израилевых.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.