От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
 
А когда наступило утро, все первосвященники и старейшины народные, собравшись, постановили предать Иисуса смерти.

и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
 
И связав Его, отвели и передали Пилату, правителю.

Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осуждён, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
 
Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, раскаялся и возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,

говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
 
говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали: какое нам дело? Смотри сам.

И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошёл и удавился.
 
И бросив сребреники в храме, он ушел и повесился.

Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
 
Первосвященники же, взяв сребреники, сказали: нельзя вложить их в храмовую казну, так как это цена крови.

Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
 
И приняв решение, купили на них поле горшечника, как место погребения для чужестранцев.

посему и называется земля та «землёю крови» до сего дня.
 
Потому и называется поле то Полем Крови до сего дня.

Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: «и взяли тридцать сребреников, цену Оценённого, Которого оценили сыны Израиля,
 
Тогда исполнилось сказанное чрез Иеремию пророка: и взяли тридцать сребреников, цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы,

и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь».
 
и дали их за поле горшечника, как повелел мне Господь.

Иисус же стал перед правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
 
Иисус же был поставлен перед правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус же сказал: ты говоришь.

И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
 
на обвинение Его первосвященниками и старейшинами Он ничего не ответил.

Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
 
Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько против Тебя свидетельствуют?

И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
 
И Он не ответил ему ни на одно слово, так что правитель весьма удивлялся.

На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
 
На праздник же имел правитель обычай отпускать в угоду народу одного узника, которого они хотели.

Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
 
Был тогда у них узник известный, по имени Варавва.

итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
 
Поэтому, когда они собрались, Пилат им сказал: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?

ибо знал, что предали Его из зависти.
 
Ибо он знал, что предали Его из зависти.

Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
 
И когда он сидел на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому! Я сегодня в сновидении много пострадала из-за Него.

Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
 
Между тем первосвященники и старейшины убедили народ потребовать Варавву и погубить Иисуса.

Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
 
И ответил им правитель: кого из двоих хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.

Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
 
Говорит им Пилат: что же мне делать с Иисусом, называемым Христом? Говорят все: да будет распят!

Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они ещё сильнее кричали: да будет распят.
 
Он сказал: какое же зло Он сделал? Но они еще сильнее кричали: да будет распят!

Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
 
Увидев же, что ничто не помогает, но даже начинается возмущение, Пилат взял воды, умыл руки перед народом и сказал: невиновен я в крови Праведника Этого, смотрите сами.

И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
 
И весь народ ответил: кровь Его на нас и на детях наших.

Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
 
Тогда он отпустил им Варавву, Иисуса же по бичевании предал на распятие.

Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк
 
Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию собрали вокруг Него всю когорту

и, раздев Его, надели на Него багряницу;
 
и, раздев Его, надели на Него плащ алый;

и, сплетши венец из тёрна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
 
и сплетя венец из терния, возложили на голову Его и вложили трость в правую руку Его и, преклонив перед Ним колени, надругались над Ним, говоря: да здравствует Царь Иудейский!

и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
 
И оплевав Его, взяли трость и били Его по голове.

И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
 
И когда надругались над Ним, сняли с Него плащ, и одели Его в одежды Его, и отвели Его на распятие.

Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
 
Выходя же встретили они Киринеянина, по имени Симона; его и заставили взять крест Его.

И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: «Лобное место»,
 
И придя на место, называемое Голгофа, что значит Лобное место,

дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
 
дали Ему пить вина, смешанного с желчью; и отведав. Он не захотел пить.

Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
 
Распяв же Его, они разделили между собой одежды Его, бросая жребий;

и, сидя, стерегли Его там;
 
и, сидя, стерегли Его там.

и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: «Сей есть Иисус, Царь Иудейский».
 
И поставили над головой Его надпись с обозначением вины Его: Это — Иисус, Царь Иудейский.

Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
 
Тогда распинают с Ним двух разбойников: одного справа, и другого слева.

Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
 
А прохожие хулили Его, кивая головами своими

и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
 
и говоря: Разрушающий храм и в три дня Воздвигающий! Спаси Себя Самого, если Ты Сын Божий, и сойди с креста.

Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
 
Подобным образом и первосвященники, издеваясь вместе с книжниками и старейшинами, говорили:

других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдёт с креста, и уверуем в Него;
 
других спас, Себя Самого не может спасти! Он Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, и уверуем в Него;

уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: «Я Божий Сын».
 
Он возложил упование на Бога; пусть избавит Его теперь, если Он угоден Ему. Ибо сказал Он: «Я Божий Сын».

Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
 
Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.

От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
 
От шестого же часа тьма наступила по всей земле до часа девятого.

а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: «Боже Мой, Боже Мой! — для чего Ты Меня оставил?»
 
А около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лема. савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?

Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовёт Он.
 
Некоторые же из стоявших там, услышав, сказали: Илию зовет Он.

И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
 
И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наткнув на трость, давал Ему пить.

а другие говорили: постой, посмотрим, придёт ли Илия спасти Его.
 
Прочие же сказали: оставь; посмотрим, придет ли Илия, чтобы спасти Его.

Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
 
Иисус же снова возопил громким голосом и отдал дух.

И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
 
И вот, завеса храма разорвалась сверху донизу надвое; и земля потряслась; и камни расселись;

и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
 
и гробницы открылись; и многие тела усопших святых восстали;

и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святой град и явились многим.
 
и выйдя из гробниц по восстании Его, вошли они в святой город и явились многим.

Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
 
Сотник же и вместе с ним стерегущие Иисуса, увидев землетрясение и всё происходящее, устрашились сильно, говоря: воистину был Он Божий Сын.

Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
 
И много женщин смотрело издали. Они последовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;

между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
 
между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосифа, и мать сыновей Зеведеевых.

Когда же настал вечер, пришёл богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
 
С наступлением же вечера пришел богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который и сам был учеником Иисуса;

он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
 
явившись к Пилату, он попросил тело Иисуса. Тогда Пилат повелел его выдать.

и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
 
И взяв тело, Иосиф обернул его в чистое полотно

и положил его в новом своём гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
 
и положил в новой своей гробнице, которую он высек в скале, и, привалив большой камень ко входу гробницы, ушел.

Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
 
А Мария Магдалина и другая Мария сидели там напротив гробницы.

На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
 
На другой же день, который приходится после пятницы, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату

и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, ещё будучи в живых, сказал: «после трёх дней воскресну»;
 
и сказали: господин, мы вспомнили, что обманщик тот сказал, еще будучи в живых: «через три дня восстану».

итак, прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: «воскрес из мёртвых»; и будет последний обман хуже первого.
 
Повели поэтому охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики придя не украли Его, и не сказали бы народу: «восстал из мертвых»; и будет последний обман хуже первого.

Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
 
Сказал им Пилат: имеете стражу; идите, охраняйте, как знаете.

Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.
 
И они пошли и охраняли гробницу, запечатав камень и приставив стражу.

Примечания:

 
Синодальный перевод
59 плащаница — тонкое льняное полотно, простыня
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.