От Марка 11 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Когда приблизились к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, к горе Елеонской, Иисус посылает двух из учеников Своих
 
И когда они приближались к Иерусалиму, к Виффагии и Вифании, на склоне горы Масличной, посылает Он двух из учеников Своих

и говорит им: пойдите в селение, которое прямо перед вами; входя в него, тотчас найдёте привязанного молодого осла, на которого никто из людей не садился; отвязав его, приведите.
 
и говорит им: идите в селение, которое напротив вас, и тотчас при входе в него найдете осленка привязанного, на которого еще никто из людей не садился; отвяжите его и ведите,

И если кто скажет вам: «что вы это делаете?» — отвечайте, что он надобен Господу; и тотчас пошлёт его сюда.
 
И если кто скажет вам: «что это вы делаете?» — скажите: «он нужен Господу, и Господь тотчас же вернет его сюда».

Они пошли, и нашли молодого осла, привязанного у ворот на улице, и отвязали его.
 
И они пошли и нашли осленка, привязанного к воротам снаружи на улице, и отвязывают его.

И некоторые из стоявших там говорили им: что делаете? зачем отвязываете ослёнка?
 
И некоторые из стоявших там говорили им: для чего вы отвязываете осленка?

Они отвечали им, как повелел Иисус; и те отпустили их.
 
Они сказали им так, как сказал Иисус; и те отпустили их.

И привели ослёнка к Иисусу, и возложили на него одежды свои; Иисус сел на него.
 
И приводят осленка к Иисусу, и кладут на него одежды свои; и Он сел на него.

Многие же постилали одежды свои по дороге; а другие резали ветви с дерев и постилали по дороге.
 
И многие разостлали на дороге одежды свои, другие же — ветви, срезав их в полях.

И предшествовавшие и сопровождавшие восклицали: осанна! благословен Грядущий во имя Господне!
 
И шедшие впереди и следовавшие за Ним восклицали: Осанна! Благословен Грядущий во имя Господне!

благословенно грядущее во имя Господа царство отца нашего Давида! осанна в вышних!
 
Благословенно грядущее царство отца нашего Давида! Осанна в вышних!

И вошёл Иисус в Иерусалим и в храм; и, осмотрев всё, как время уже было позднее, вышел в Вифанию с двенадцатью.
 
И Он вошел в Иерусалим в храм и, обозрев всё, вышел, так как час уже был поздний, в Вифанию с Двенадцатью.

На другой день, когда они вышли из Вифании, Он взалкал;
 
И на другой день, когда вышли они из Вифании, Он проголодался;

и, увидев издалека смоковницу, покрытую листьями, пошёл, не найдёт ли чего на ней; но, придя к ней, ничего не нашёл, кроме листьев, ибо ещё не время было собирания смокв.
 
и увидев издали смоковницу, на которой были листья, подошел: не найдет ли чего на ней? И подойдя не нашел ничего, кроме листьев; ибо не было время смокв.

И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек! И слышали то ученики Его.
 
И обратившись к ней, Он сказал: отныне да не вкусит никто плода от тебя вовек. И слышали это ученики Его.

Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул;
 
И приходят в Иерусалим. И войдя в храм, начал Он изгонять продающих и покупающих в храме; и столы менял и прилавки продающих голубей опрокинул;

и не позволял, чтобы кто пронёс через храм какую-либо вещь.
 
и не позволял ничего проносить через храм;

И учил их, говоря: не написано ли: «дом Мой домом молитвы наречётся для всех народов»? а вы сделали его вертепом разбойников.
 
в учении Своем говорил им: не написано ли: «Дом Мой домом молитвы будет назван для всех народов»? Вы же сделали его вертепом разбойников.

Услышали это книжники и первосвященники, и искали, как бы погубить Его, ибо боялись Его, потому что весь народ удивлялся учению Его.
 
И услышали это первосвященники и книжники и искали, как бы Его погубить: они боялись Его, ибо весь народ изумлялся Его учению.

Когда же стало поздно, Он вышел вон из города.
 
И когда наступил вечер, Он вышел из города.

Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня.
 
И проходя утром, они увидели, что смоковница засохла до корня.

И, вспомнив, Пётр говорит Ему: Равви! посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.
 
И вспомнив, Петр говорит Ему: Равви, посмотри, смоковница, которую Ты проклял, засохла.

Иисус, отвечая, говорит им:
 
И ответил им Иисус: имейте веру в Бога.

имейте веру Божию, ибо истинно говорю вам, если кто скажет горе сей: «поднимись и ввергнись в море», и не усомнится в сердце своём, но поверит, что сбудется по словам его, — будет ему, что ни скажет.
 
Истинно говорю вам, кто скажет горе этой: «поднимись и бросься в море», и не усомнится в сердце своем, но будет верить, что совершится то, что он говорит, — будет ему.

Потому говорю вам: всё, чего ни будете просить в молитве, верьте, что получите, — и будет вам.
 
Потому говорю вам: всё, о чем вы молитесь и просите, верьте, что вы получили, — и будет вам.

И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете на кого, дабы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши.
 
И когда стоите на молитве, прощайте, если что имеете против кого, чтобы и Отец ваш. Который на небесах, простил вам согрешения ваши.

Если же не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит вам согрешений ваших.
 
Стих 26 прежних русских переводов: «если же вы не прощаете, то и Отец ваш, Который на небесах, не простит согрешений ваших» буквально совпадающий с Мф 6:15, отсутствует в древнейших рукописях Мк.

Пришли опять в Иерусалим. И когда Он ходил в храме, подошли к Нему первосвященники и книжники, и старейшины
 
И приходит снова в Иерусалим. И когда Он был в храме, подходят к Нему первосвященники и книжники и старейшины;

и говорили Ему: какою властью Ты это делаешь? и кто Тебе дал власть делать это?
 
и стали говорить Ему: какою властью Ты это делаешь? Или кто Тебе дал эту власть, чтобы это делать?

Иисус сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, отвечайте Мне; тогда и Я скажу вам, какою властью это делаю.
 
Иисус же сказал им: спрошу вас об одном, и ответьте Мне, и Я скажу вам, какою властью это делаю,

Крещение Иоанново с небес было, или от человеков? отвечайте Мне.
 
Крещение Иоанново с неба было, или от людей? Ответьте Мне.

Они рассуждали между собою: если скажем: «с небес», — то Он скажет: «почему же вы не поверили ему?»
 
И рассуждали между собой: если скажем «с неба», Он скажет: «почему же вы не поверили ему?»

а сказать: «от человеков» — боялись народа, потому что все полагали, что Иоанн точно был пророк.
 
Сказать же: «от людей» — боялись толпы. Ибо все думали об Иоанне, что он действительно пророк,

И сказали в ответ Иисусу: не знаем. Тогда Иисус сказал им в ответ: и Я не скажу вам, какою властью это делаю.
 
И они говорят Иисусу в ответ: не знаем. И Иисус говорит им: и Я вам не скажу, какою властью это делаю.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 грядущее — приходящее; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
12 взалкать — почувствовать сильный голод, сильно захотеть есть, проголодаться.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.