От Иоанна 8 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Иисус же пошёл на гору Елеонскую.
 
Иисус же отправился на гору Масличную.

А утром опять пришёл в храм, и весь народ шёл к Нему. Он сел и учил их.
 
А утром снова пришел в храм, и весь народ приходил к Нему. Он сел и учил их.

Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив её посреди,
 
И приводят книжники и фарисеи женщину, застигнутую в прелюбодеянии, и, поставив ее посредине,

сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии;
 
говорят Ему: Учитель, эта женщина застигнута на месте прелюбодеяния.

а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь?
 
А в Законе Моисей заповедал нам таких побивать камнями. Итак, что Ты скажешь?

Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания.
 
Это они говорили, искушая Его, чтобы иметь обвинение против Него. Иисус же, низко наклонившись, пальцем писал на земле.

Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на неё камень.
 
А когда они упорно продолжали спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас без греха, первый брось в нее камень.

И опять, наклонившись низко, писал на земле.
 
И снова наклонившись, писал на земле.

Они же, услышав то и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди.
 
Они же, услышав, стали уходить один за другим, начиная со старших, и остался один Иисус и женщина посредине,

Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя?
 
Иисус, подняв голову, говорит ей: женщина, где они? Никто тебя не осудил?

Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
 
Она же сказала: никто, Господи. Сказал Иисус: и Я тебя не осуждаю. Иди, отныне больше не греши.

Опять говорил Иисус к народу и сказал им: Я — свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.
 
Итак, снова говорил им Иисус: Я — свет миру. Тот, кто следует за Мною, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.

Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твоё не истинно.
 
Тогда сказали Ему фарисеи: Ты о Себе Самом свидетельствуешь. Свидетельство Твое не истинно.

Иисус сказал им в ответ: если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Моё истинно; потому что Я знаю, откуда пришёл и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду.
 
Ответил Иисус и сказал им: хотя Я и свидетельствую о Себе Самом, истинно свидетельство Мое, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда иду, вы же не знаете, откуда Я пришел или куда иду.

Вы судите по плоти; Я не сужу никого.
 
Вы по плоти судите, Я не сужу никого.

А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня.
 
Если же и Я сужу, то суд Мой истинен, ибо Я не один, но Я и Пославший Меня.

А и в законе вашем написано, что двух человек свидетельство истинно.
 
И в Законе вашем написано, что свидетельство двух человек истинно.

Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует о Мне Отец, пославший Меня.
 
Я свидетельствую о Себе Самом, и свидетельствует о Мне Пославший Меня Отец.

Тогда сказали Ему: где Твой Отец? Иисус отвечал: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего; если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего.
 
Тогда говорили они Ему: где Отец Твой? Ответил Иисус: ни Меня вы не знаете, ни Отца Моего. Если бы вы Меня знали, то и Отца Моего знали бы.

Сии слова говорил Иисус у сокровищницы, когда учил в храме; и никто не взял Его, потому что ещё не пришёл час Его.
 
Эти слова сказал Он у сокровищницы, уча в храме; и никто не схватил Его, потому что еще не пришел час Его.

Опять сказал им Иисус: Я отхожу, и будете искать Меня, и умрёте во грехе вашем. Куда Я иду, туда вы не можете прийти.
 
Снова сказал Он им: Я иду, и будете искать Меня, и в грехе вашем умрете: куда Я иду, вы не можете пойти.

Тут Иудеи говорили: неужели Он убьёт Сам Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете прийти»?
 
Говорили тогда Иудеи: уж не убьет ли Он Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете пойти»?

Он сказал им: вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира.
 
И Он говорил им: вы от нижних, Я от вышних; вы от сего мира, Я не от мира сего.

Потому Я и сказал вам, что вы умрёте во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрёте во грехах ваших.
 
Сказал же Я вам, что вы умрете в грехах ваших; ибо если вы не уверуете, что Я Есмь, умрете вы в грехах ваших.

Тогда сказали Ему: кто же Ты? Иисус сказал им: от начала Сущий, как и говорю вам.
 
Говорили Ему тогда: Ты кто? Сказал им Иисус: о чем Мне вообще говорить с вами?

Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру.
 
Много надо Мне говорить и судить о вас; но Пославший Меня истинен, и что Я слышал от Него, это и говорю миру.

Не поняли, что Он говорил им об Отце.
 
Не поняли они, что говорил Он им об Отце.

Итак, Иисус сказал им: когда вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю.
 
Поэтому сказал Иисус; когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что Я есмь, и от Себя не делаю ничего, но как научил Меня Отец, так говорю.

Пославший Меня есть со Мною; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Ему угодно.
 
И Пославший Меня со Мною: Он не оставил Меня одного, потому что Я делаю всегда угодное Ему.

Когда Он говорил это, многие уверовали в Него.
 
Когда Он это говорил, многие уверовали в Него.

Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моём, то вы истинно Мои ученики,
 
Говорил же Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если вы пребудете в слове Моем, воистину вы ученики Мои,

и познаете истину, и истина сделает вас свободными.
 
и познаете истину, и истина освободит вас.

Ему отвечали: мы — семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: «сделаетесь свободными»?
 
Ответили они Ему: мы семя Авраамово, и никому не были рабами никогда. Как же Ты говоришь: «вы сделаетесь свободными»?

Иисус отвечал им: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха.
 
Ответил им Иисус: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха.

Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.
 
Но раб не пребывает в доме вовек; сын пребывает вовек.

Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.
 
Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете.

Знаю, что вы — семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Моё не вмещается в вас.
 
Знаю, что вы семя Авраамово; но вы ищете Меня убить, потому что слово Мое не вмещается в вас.

Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего.
 
Что Я видел у Отца Моего, то говорю, и вы, что слышали у отца вашего, то делаете.

Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы.
 
Ответили они и сказали Ему: отец наш Авраам. Говорит им Иисус: если бы вы были дети Авраамовы, вы делали бы дела Авраама.

А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал.
 
Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал.

Вы делаете дела отца вашего. На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога.
 
Вы делаете дела отца вашего. Сказали Ему: мы не были рождены в блуде; один у нас Отец: Бог.

Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшёл и пришёл; ибо Я не Сам от Себя пришёл, но Он послал Меня.
 
Сказал им Иисус: если бы Бог был Отец ваш, вы любили бы Меня, ибо Я от Бога исшел и пришел: Я не Сам от Себя пришел, но Он Меня послал.

Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.
 
Почему вы речи Моей не понимаете? Потому что не можете слышать слова Моего.

Ваш отец — диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нём истины. Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он — лжец и отец лжи.
 
Вы — от отца вашего, диавола, и хотите делать похоти отца вашего. Он человекоубийца был от начала и в истине не стоял, потому что нет истины в нем. Когда кто говорит ложь, говорит то, что ему свойственно, оттого что и отец его — лжец.

А как Я истину говорю, то не верите Мне.
 
А Мне, потому что Я говорю истину, вы не верите.

Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?
 
Кто из вас обличит Меня в грехе? Если Я говорю истину, почему вы не верите Мне?

Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога.
 
Кто от Бога, слова Божии слышит; вы потому не слышите, что вы не от Бога.

На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе?
 
Ответили Иудеи и сказали Ему: не правильно ли мы сказали, что Ты — Самарянин, и бес в Тебе?

Иисус отвечал: во Мне беса нет; но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.
 
Ответил Иисус: во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.

Впрочем, Я не ищу Моей славы: есть Ищущий и Судящий.
 
Я же не ищу славы Моей: есть Ищущий и Судящий.

Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдёт слово Моё, тот не увидит смерти вовек.
 
Истинно, истинно говорю вам: если кто Мое слово соблюдёт, не увидит смерти вовек.

Иудеи сказали Ему: теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: «кто соблюдёт слово Моё, тот не вкусит смерти вовек».
 
Сказали Ему Иудеи: теперь мы знаем, что в Тебе бес: Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: «если кто слово Мое соблюдёт, не вкусит смерти вовек».

Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? и пророки умерли: чем Ты Себя делаешь?
 
Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? И пророки умерли. Кем Ты Себя делаешь?

Иисус отвечал: если Я Сам Себя славлю, то слава Моя — ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш.
 
Ответил Иисус: если Я Сам Себя прославляю, слава Моя — ничто: Отец Мой — вот Кто прославляет Меня, Он, о Ком вы говорите, что Он — Бог ваш.

И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его.
 
И вы не познали Его, Я же знаю Его. И если Я скажу, что не знаю Его, Я буду подобный вам лжец, но Я знаю Его и слово Его соблюдаю.

Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой; и увидел и возрадовался.
 
Авраам, отец ваш, возликовал, оттого что ему предстояло видеть день Мой: и увидел и возрадовался.

На это сказали Ему Иудеи: Тебе нет ещё пятидесяти лет, — и Ты видел Авраама?
 
Тогда сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?

Иисус сказал им: истинно, истинно говорю вам: прежде нежели был Авраам, Я есмь.
 
Сказал им Иисус: истинно, истинно говорю вам: прежде чем Авраам был, Я есмь.

Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошёл далее.
 
Тогда взяли они камни, чтобы бросить в Него. Иисус же скрылся и вышел из храма.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 перст — палец.
7, 10 восклониться — выпрямиться, воспрянуть.
44 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.