Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод | Перевод Еп. Кассиана | ||
---|---|---|---|
1 | Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофей брат – церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми по всей Ахаии: | Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, и Тимофей брат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святыми, находящимися в Ахаии, | |
2 | благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. | – благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. | |
3 | Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения, | Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всяческого утешения, | |
4 | утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих! | утешающий нас во всей нашей скорби, чтобы мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих. | |
5 | Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше. | Потому что, как умножаются страдания Христовы в нас, так умножается Христом и утешение наше. | |
6 | Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех же страданий, какие и мы терпим. | А скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения; утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения, осуществляющегося стойкостью в тех же страданиях, которые переносим и мы; | |
7 | И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении. | и надежда наша о вас тверда: мы знаем что, как вы общники страданий, так и утешения. | |
8 | Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых. | Ибо мы не хотим, чтобы вы пребывали в неведении, братья, о скорби нашей, происшедшей в Асии, что мы были удручены чрезмерно, сверх силы, так что мы потеряли надежду и остаться в живых; | |
9 | Но сами в себе имели приговор к смерти, для того, чтобы надеяться не на самих себя, но на Бога, воскрешающего мёртвых, | но сами в себе мы получили осуждение на смерть, чтобы полагаться нам не на себя, а на Бога, воскрешающего мёртвых, | |
10 | Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и ещё избавит, | Который избавил нас от столь верной смерти и избавит, на Которого мы возложили надежду, что Он и еще избавит, | |
11 | при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас. | при содействии и вашей молитвы за нас для того, чтобы из многих уст вознесено было о нас благодарение за дарованное нам по молитве многих. | |
12 | Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас. | Ибо в том похвала наша, свидетельство совести нашей, что мы в святости и чистоте Божией, не в мудрости плотской, но в благодати Божией прожили в этом мире, особенно же с вами. | |
13 | И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете и что, как надеюсь, до конца уразумеете, | Ибо мы пишем вам не иное как то, что вы читаете, что вы и постигаете, надеюсь же, что постигаете до конца, | |
14 | так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа. | (как вы отчасти постигли нас), что мы ваша похвала, как и вы – наша, в день Господа нашего Иисуса. | |
15 | И в этой уверенности я намеревался прийти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать, | этом убеждении я хотел прежде к вам придти, чтобы вы вторично получили благодать, | |
16 | и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять прийти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею. | и через ваши места пройти в Македонию и снова из Македонии придти к вам, и вы проводили бы меня в Иудею. | |
17 | Имея такое намерение, легкомысленно ли я поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то «да, да», то «нет, нет»? | Итак что же, желая этого, поступил ли я легкомысленно? Или то, что предпринимаю, по плоти ли предпринимаю, так что было бы у меня одновременно "да, да" и "нет, нет"? | |
18 | Верен Бог, что слово наше к вам не было то «да», то «нет». | Верен Бог, что слово наше к вам не есть "да" и "нет". | |
19 | Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у вас нами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был «да» и «нет»; но в Нём было «да», – | Ибо Божий Сын, Христос Иисус, проповеданный среди вас нами: мною, Силуаном и Тимофеем, не был "да" и "нет", но было "да" в Нем. | |
20 | ибо все обетования Божии в Нём «да», и в Нём «аминь», – в славу Божию, через нас. | Ибо все обещания Божии в Нем – "да". Потому и чрез Него "аминь" – от нас, Богу во славу. | |
21 | Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог, | Утверждает же нас с вами во Христе и помазал нас Бог, | |
22 | Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши. | Он, Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши. | |
23 | Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф, | Я же призываю Бога в свидетели на душу мою, что, щадя вас, я не приходил еще в Коринф. | |
24 | не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды. | Это не значит, что мы устанавливаем господство над вашей верой, но мы содействуем радости вашей, ибо вы в вере стойте. |