2 Коринфянам 2 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Итак, я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.
 
Но я рассудил для себя так: не приходить к вам снова в огорчении.

Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчён мною?
 
Ибо если я огорчаю вас, кто меня обрадует, как не тот, кого я огорчаю,

Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость и для всех вас.
 
То именно я и написал вам, чтобы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых надлежало бы мне радоваться, будучи уверен во всех вас, что моя радость есть радость всех вас.

От великой скорби и стеснённого сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.
 
Ибо от великой скорби и стесненного сердца я написал вам со многими слезами не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.
 
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но, в какой-то мере, чтобы не преувеличить, всех вас.

Для такого довольно сего наказания от многих,
 
Для такого достаточно этого наказания со стороны большинства,

так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощён чрезмерною печалью.
 
так что лучше вам, наоборот, простить и утешить, чтобы он не был поглощен чрезмерной печалью.

И потому прошу вас оказать ему любовь.
 
Потому прошу вас отнестись к нему любовно.

Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всём ли вы послушны.
 
Ибо я для того и написал, чтобы узнать о вас на опыте, во всём ли вы послушны.

А кого вы в чём прощаете, того и я; ибо и я, если в чём простил кого, простил для вас от лица Христова,
 
А кому вы что-либо прощаете, я-тоже; ибо и я, что простил, если мне есть, что прощать, то простил для вас от лица Христова,

чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.
 
чтобы не перехитрил нас сатана, ибо его козни нам небезызвестны.

Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,
 
Когда же я пришел в Троаду ради Евангелия Христова, и была передо мной открыта дверь Господом,

я не имел покоя духу моему, потому что не нашёл там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошёл в Македонию.
 
я не имел покоя духу моему, не найдя Тита, брата моего, но простившись с ними, пошел в Македонию.

Но благодарение Богу, Который всегда даёт нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.
 
Но Богу благодарение. Который всегда победоносно ведет нас во Христе и благоухание познания о Нем распространяет через нас во всяком месте;

Ибо мы — Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:
 
потому что мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?
 
для одних — запах от смерти и к смерти, для других — запах от жизни и к жизни. И кто на это способен?

Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.
 
Ибо мы не размениваем поторгашески, как многие, слова Божия, но ведь от чистого побуждения, но ведь от Бога, пред Богом, во Христе мы говорим.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.