Галатам 6 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Братия! если и впадёт человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушённым.
 
Братья, если и замечен будет человек в каком-либо согрешении, — вы, духовные, исправляйте его в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и тебе не быть искушенным.

Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
 
Друг друга тяготы носите, и так исполните закон Христов,

Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
 
Ибо, если кто думает быть чем-нибудь, будучи ничем, он сам себя обманывает.

Каждый да испытывает своё дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
 
Каждый да испытывает свое собственное дело и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом;

ибо каждый понесёт своё бремя.
 
ибо каждый понесёт свое собственное бремя.

Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
 
А наставляемый в слове пусть делится всяким добром с наставляющим.

Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт:
 
Не заблуждайтесь: Бог поругаем не бывает. Ибо что посеет человек, то и пожнет,

сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную.
 
потому что сеющий для плоти своей пожнет от плоти тление; а сеющий для Духа пожнет от Духа жизнь вечную.

Делая добро, да не унываем, ибо в своё время пожнём, если не ослабеем.
 
Делая же добро, не будем унывать; ибо в свое время пожнем, если не ослабеем,

Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
 
Следовательно, пока у нас есть время, будем делать добро всем, особенно же своим по вере.

Видите, как много написал я вам своею рукою.
 
Посмотрите, какими большими буквами я написал вам своей рукой.

Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
 
Все те, которые по плоти желают произвести хорошее впечатление, пытаются принудить вас к обрезанию, лишь бы не быть гонимыми за крест Христов.

ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
 
Ведь обрезывающиеся и сами не хранят Закона, но желают вашего обрезания, чтобы вашей плотью похвалиться.

А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
 
Чтобы я похвалился, да не будет, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я — для мира.

Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
 
Ибо ни обрезание ничего не значит, ни необрезание, но новая тварь.

Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
 
И на всех, которые будут поступать по этому правилу, мир на них и милость, и на Израиля Божия!

Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моём.
 
Отныне пусть никто не причиняет мне страданий, ибо я раны Иисуса на теле моем ношу.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с духом вашим, братья, аминь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.