Ефесянам 2 глава

Послание к Ефесянам апостола Павла
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

И вас, мёртвых по преступлениям и грехам вашим,
 
И вас, мёртвых по преступлениям и грехам вашим,

в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,
 
в которых вы некогда ходили так, как свойственно нынешнему веку, миру сему, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего теперь в сынах противления,

между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие,
 
среди которых и мы все некогда жили в похотях плоти нашей, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе детьми гнева, как и прочие, —

Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, которою возлюбил нас,
 
но Бог, богатый милостью, по великой любви Своей, которою Он возлюбил нас,

и нас, мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены, —
 
нас, хотя и мёртвых по преступлениям, оживотворил со Христом — благодатью вы спасены —

и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
 
и воскресил с Ним и посадил на небесах во Христе Иисусе,

дабы явить в грядущих веках преизобильное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.
 
чтобы явить в веках грядущих безмерное богатство благодати Своей в благости к нам во Христе Иисусе.

Ибо благодатью вы спасены через веру, и сие не от вас, Божий дар:
 
Ибо благодатью вы спасены чрез веру, и это не от вас. Божий дар,

не от дел, чтобы никто не хвалился.
 
не от дел, чтобы никто не похвалился,

Ибо мы — Его творение, созданы во Христе Иисусе на добрые дела, которые Бог предназначил нам исполнять.
 
Ибо мы Его творение, будучи созданы во Христе Иисусе на добрые дела, в которых Бог предназначил нам ходить.

Итак, помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками,
 
Поэтому помните, что вы, некогда язычники по плоти, которых называли необрезанными так называемые обрезанные плотским обрезанием, совершаемым руками,

что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
 
вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израиля и чужды заветов обещания, не имели надежды и были безбожниками в мире.

А теперь во Христе Иисусе вы, бывшие некогда далеко, стали близки Кровию Христовою.
 
Теперь же, во Христе Иисусе, вы, некогда бывшие далеко, стали близкими кровью Христа.

Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду,
 
Ибо Он есть мир наш, сделавший из обоих одно и разрушавший разделявшую их стену, то есть вражду, упразднивший плотью Своей

упразднив вражду Плотию Своею, а закон заповедей учением, дабы из двух создать в Себе Самом одного нового человека, устрояя мир,
 
Закон заповедей, состоявший из предписаний, чтобы из двух создать в Себе одного нового человека, учиняя мир,

и в одном теле примирить обоих с Богом посредством креста, убив вражду на нём.
 
и обоих в одном теле примирить с Богом крестом, убив на нем вражду.

И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,
 
И, придя. Он благовествовал мир вам, которые были далеко, и мир тем, которые были близко,

потому что через Него и те и другие имеем доступ к Отцу, в одном Духе.
 
потому что чрез Него мы имеем доступ и те и другие в одном Духе к Отцу.

Итак, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,
 
Значит, вы уже не чужие и не пришельцы, но сограждане святым и свои Богу,

быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем,
 
возведенные на основании апостолов и пророков, а камень краеугольный — Сам Иисус Христос,

на котором всё здание, слагаясь стройно, возрастает в святой храм в Господе,
 
на Котором всё строение, скрепляемое, вырастает в храм святой в Господе;

на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.
 
на Нём и вы устрояетесь, чтобы вместе быть жилищем Бога в Духе.

Примечания:

 
Синодальный перевод
3 чадами — детьми.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.