Филиппийцам 4 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
 
Итак, братья мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.

Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.
 
Еводию прошу и Синтихию прошу мыслить одно и то же в Господе,

Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена — в книге жизни.
 
Да и тебя прошу, истинный соработник, помогай им, этим женщинам, которые подвизались за Евангелие вместе со мной, и с Климентом и прочими сотрудниками моими, имена которых в книге жизни.

Радуйтесь всегда в Господе; и ещё говорю: радуйтесь.
 
Радуйтесь в Господе всегда; и снова скажу, радуйтесь.

Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
 
Кротость ваша да будет известна всем людям: Господь близко.

Не заботьтесь ни о чём, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
 
Ни о чём не заботьтесь, но во всём, в молитве и прошении, с благодарением открывайте просьбы ваши пред Богом.

и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдёт сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
 
И мир Божий, превосходящий всякий ум, соблюдет сердца ваши и мысли ваши во Христе Иисусе.

Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.
 
Итак, братья, всё, что истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что похвально, — если есть какая добродетель и если есть какая похвала, — об этом помышляйте.

Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, — и Бог мира будет с вами.
 
Чему вы научились, и что приняли, и услышали и увидели во мне, — то делайте, и Бог мира будет с вами.

Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства.
 
Я весьма возрадовался в Господе, что вот наконец вы дали расцвести вашей заботе о мне, — оттого что вы не переставали заботиться, но вам не представлялся случай,

Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть.
 
Не то, чтобы я говорил под влиянием нужды; ибо я научился быть довольным теми условиями, в которых нахожусь.

Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всём, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке.
 
Я умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии. Во всём и везде я научен и насыщаться и голодать, и изобиловать и нуждаться.

Всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
 
Всё могу в Укрепляющем меня.

Впрочем, вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.
 
Но вы хорошо сделали, приняв участие в моей скорби.

Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;
 
Но и вы, Филиппийцы, знаете, что в начале Евангелия, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия в деле выдачи и получения, кроме вас одних,

вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду.
 
потому что вы и в Фессалонику и раз и два прислали мне на нужду.

Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
 
Не то, чтобы я искал даяния, но я ищу плода, умножающегося к вашей прибыли.

Я получил всё, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу.
 
А я получил всё и изобилую, я преисполнен всем, получив от Епафродита посланное вами, как запах благоухания, как жертву приятную, благоугодную Богу.

Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
 
Бог же мой восполнит всякую нужду вашу по богатству Своему в славе во Христе Иисусе.

Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь.
 
Богу же и Отцу нашему слава во веки веков, аминь.

Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.
 
Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас все братья, которые со мной.

Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.
 
Приветствуют вас все святые, в особенности же из дома Кесаря.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
 
Благодать Господа Иисуса Христа с духом вашим.

Примечания:

 
Синодальный перевод
22 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.