Иов 3 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Комментарии Давида Стерна

Синодальный перевод

1 После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
2 И начал Иов и сказал:
3 погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: «зачался человек»!
4 День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!
5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
6 Ночь та, — да обладает ею мрак, да не сочтётся она в днях года, да не войдёт в число месяцев!
7 О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдёт в неё веселье!
8 Да проклянут её проклинающие день, способные разбудить левиафана!
9 Да померкнут звёзды рассвета её: пусть ждёт она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы
10 за то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
11 Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
12 Зачем приняли меня колени? зачем было мне сосать сосцы?
13 Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно
14 с царями и советниками земли, которые застраивали для себя пустыни,
15 или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром;
16 или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
17 Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
18 Там узники вместе наслаждаются покоем и не слышат криков приставника.
19 Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
20 На что дан страдальцу свет, и жизнь огорчённым душою,
21 которые ждут смерти, и нет её, которые вырыли бы её охотнее, нежели клад,
22 обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
23 На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
24 Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода,
25 ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
26 Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.

Примечания:

 
Синодальный перевод
9 денница — утренняя звезда возвещающая начало дня, несущая свет.
24 предупреждать — опережать. Современное понимание слова предупреждать подразумевает другой смысл. В старом понимании, предупреждать — это сделать что-нибудь раньше кого-нибудь или чего-нибудь, опередить кого-нибудь или что-нибудь в каком-нибудь действии или поступке. От слова — упредить. Корень — прежде. Сравните с Мк 6:33, 1Фес 4:15.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.