От Матфея 11 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Комментарии Давида Стерна

Синодальный перевод

1 И когда окончил Иисус наставления двенадцати ученикам Своим, перешёл оттуда учить и проповедовать в городах их.
2 Иоанн же, услышав в темнице о делах Христовых, послал двоих из учеников своих
3 сказать Ему: Ты ли Тот, Который должен прийти, или ожидать нам другого?
4 И сказал им Иисус в ответ: пойдите, скажите Иоанну, что слышите и видите:
5 слепые прозревают и хромые ходят, прокажённые очищаются и глухие слышат, мёртвые воскресают и нищие благовествуют;
6 и блажен, кто не соблазнится о Мне.
7 Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?
8 Что же смотреть ходили вы? человека ли, одетого в мягкие одежды? Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских.
9 Что же смотреть ходили вы? пророка? Да, говорю вам, и больше пророка.
10 Ибо он тот, о котором написано: «се, Я посылаю Ангела Моего пред лицом Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою».
11 Истинно говорю вам: из рождённых жёнами не восставал больший Иоанна Крестителя; но меньший в Царстве Небесном больше его.
12 От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берётся, и употребляющие усилие восхищают его,
13 ибо все пророки и закон прорекли до Иоанна.
14 И если хотите принять, он есть Илия, которому должно прийти.
15 Кто имеет уши слышать, да слышит!
16 Но кому уподоблю род сей? Он подобен детям, которые сидят на улице и, обращаясь к своим товарищам,
17 говорят: «мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам печальные песни, и вы не рыдали».
18 Ибо пришёл Иоанн, ни ест, ни пьёт; и говорят: «в нём бес».
19 Пришёл Сын Человеческий, ест и пьёт; и говорят: «вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам». И оправдана премудрость чадами её.
20 Тогда начал Он укорять города, в которых наиболее явлено было сил Его, за то, что они не покаялись:
21 горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,
22 но говорю вам: Тиру и Сидону отраднее будет в день суда, нежели вам.
23 И ты, Капернаум, до неба вознёсшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
24 но говорю вам, что земле Содомской отраднее будет в день суда, нежели тебе.
25 В то время, продолжая речь, Иисус сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил сие от мудрых и разумных и открыл то младенцам;
26 ей, Отче! ибо таково было Твоё благоволение.
27 Всё предано Мне Отцом Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; и Отца не знает никто, кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.
28 Придите ко Мне, все труждающиеся и обременённые, и Я успокою вас;
29 возьмите иго Моё на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдёте покой душам вашим;
30 ибо иго Моё благо, и бремя Моё легко.

Комментарии Давида Стерна

1 После того, как Йешуа закончил наставлять двенадцать талмидим, он пошёл оттуда далее учить и проповедовать в близлежащих городах.

Стих 1. В близлежащих городах. В чьих городах? Некоторые говорят, в "городах евреев", как будто Матитьягу или редактор его книги писали специально для не евреев или же хотели обособиться от евреев. Я предпочитаю думать, что здесь просто подразумеваются города тех людей, с которыми Йешуа проводил время, или родные города его талмидим. (В Грамматике греческого Нового Завета Робертсона, стр. 683, греческое слово "автон" (их), употреблённое в этом стихе, рассматривается в соответствии с контекстом. Кроме того, оно сохраняет сжатую форму повествования; и это подтверждает мою точку зрения) См. 9:35 и ком.

2 Тем временем Йоханан Погружающий, заключённый в темницу, услышал о том, что делал Мессия; и вот, он послал к нему своих талмидим, 3 чтобы те спросили его: "Ты ли тот, кто должен прийти, или же мы должны искать кого-то другого?" 4 Йешуа ответил: "Пойдите и расскажите Йоханану о том, что вы слышите и видите — 5 слепые снова видят, хромые ходят, болеющие кожными заболеваниями очищаются, глухие слышат, (Йешайягу — Исайя 35:5−6) мёртвые воскресают, (Йешайягу — Исайя 26:19) Добрая Весть проповедуется нищим. (Йешайягу — Исайя 61:1) 6 и благословен всякий, кто не обидится на меня.

Стих 3−6. Йоханан Погружающий был, очевидно, обескуражен тем, что оказался в тюрьме. Уже однажды объявив Йешуа Мессией (3:11, 17; Йохн. 1:27, 29), он неожиданно спрашивает: "Ты ли тот, кто должен прийти?" — то есть тот, кто положит конец политическому гнёту и освободит меня из тюрьмы? Вопрос имеет скрытый смысл, так как фраза "тот, кто должен прийти" была понятна только людям, знакомым с учением Йоханана. Если бы они спросили: "Ты ли Мессия?", Йешуа было бы непросто послать ответ Йоханану, не раскрыв при этом, кем он действительно является, а этого он пока делать не хотел (см. 8:4 и ком., 9:30).

Йешуа не отвечает прямо. Он ссылается на пророчества книги Исайи, где говорится о шести знамениях, которые исполнит Мессия в своё пришествие: он сделает так, что слепые прозреют (Исайя 29:18, 35:5), хромые будут ходить (Исайя 35:6, 61:1), прокажённые очистятся (Исайя 61:1), глухие станут слышать (Исайя 29:18, 35:5), он воскресит мёртвых (Исайя 11:1, 2; где подразумевается эта мысль, хотя она и не выражена явно) и будет проповедовать нищим (Исайя 61:1−2 в свете того, что было сказано выше в ст. 4:23 и ком.). Так как он исполнил всё это (главы 8−9), послание выглядело довольно ясно: Йешуа — тот самый, кто должен прийти, Йоханану не нужно ждать другого. См. 8:1−4 и ком.

Однако ответ Йешуа не содержит в себе упоминания ещё об одном признаке Мессии — "проповеди освобождения пленным" (Исайя 61:1). Если к этому добавить фразу Йешуа "И благословен всякий, кто не обидется на меня", то окажется, что он очень деликатно даёт понять, что хотя он и Мессия, Йоханан не будет освобождён из темницы, как впоследствии и оказалось (ниже, 14:1−12). Другая версия: Йоханан раньше пророчествовал, что делом Того, Кто Грядёт, будет суд, а не только сострадание к людям. Однако, будучи в тюрьме, он слышал только о чудесах сострадания и ни слова о суде. Вопрос этот возник потому, что Йоханан не предвидел двух пришествий Мессии: первое в милости, второе для суда.

7 Когда они уходили, Йешуа начал говорить народу о Йоханане: "На что смотреть вы ходили в пустыню? На камыши, качающиеся на ветру? 8 Нет? Тогда на что же вы ходили смотреть? На хорошо одетого человека? Хорошо одетые живут в царских дворцах. 9 Ну, так зачем же вы ходили? Посмотреть на пророка! Да! И скажу вам, что он гораздо больше пророка.

Стих 9. Ну. Русское слово — вошедшее в идиш, имеет богатую гамму значений: «Ну и как же?», «Что же?». «В самом деле!», или, в данном случае, «Если не это, то что же?», со всевозможной интонацией и подтекстом. Это слово здесь переводит такую же многозначную греческую частицу алла (см. параграф 3 в статье о слове алла в «Греко-английском словаре Нового Завета» Арндта и Гингриха) и лаконично передаёт характер общения Йешуа с людьми. См. также ком. к Лук. 12:42.

10 Это тот, о котором Танах говорит: 'Вот, я посылаю своего вестника впереди тебя; он приготовит твой путь перед тобой'." (Малахи — Малахия 3:1)

Стих 10. Цитируемое место (Малахия 3:1) предваряет отрывок, который ясно говорит о том, что пророк Элияг'у должен прийти перед наступлением Дня Господа, Судного дня (Малахия 3:23(4:5)). В иудаизме ожидается, что возвращение Илии, который не умер, но был взят на небеса в огненной колеснице (4 Царств 2:11), будет предшествовать появлению Мессии. См. ком. к 17:10.

11 Да! Говорю вам, что из рождённых женщинами не было никого более великого, чем Йоханан Погружающий! Но всё же наименьший в Царстве Небес больше его! 12 Со времён Йоханана Погружающего до нынешнего времени Царство Небес подвергается насилию; да, сильные пытаются похитить его.

Стих 12. Здесь трудно дать точный перевод с греческого. Смысл в том, что сильные, яростные (демоны и люди, которые являются их орудиями) пытаются помешать Богу осуществить свой план в Йешуа, например, через то, что Йоханан был брошен в темницу. Противоположное понимание этого стиха — "...Царство Небес с силой продвигается вперёд, и только сильные люди могут взять его" — противоречит стихам 25−30.

13 Потому что все пророки и Тора пророчествовали до прихода Йоханана. 14 По сути, если хотите это принять, он Элиягу, приход которого был предсказан.

Стих 14. Он Элиягу. См. 11:10 выше. Йоханан не был перевоплощённым Элиягу; напротив, послание к Мессианским евреям (Евр. 9:27) учит, что перевоплощения душ нет. К тому же, сам Йоханан отрицал, что он Элияг'у (Йохн. 1:21). Скорее, он пришёл в его духе и силе перед первым приходом Мессии, а перед вторым придёт сам Элияг'у. Йешуа подтверждает такое понимание в 17 главе, ст. 11−12.

15 Если у вас есть уши, слушайте! 16 С чем же могу я сравнить это поколение? Они подобны детям, сидящим на рыночных площадях, которые кричат друг другу: 17 "Мы играли радостную музыку, но вы не стали танцевать! Мы играли грустную музыку, но не стали плакать!" 18 Потому что пришёл Йоханан, постится и не пьёт — и говорят: 'В нём бес'. 19 Пришёл Сын Человеческий, ест свободно и пьёт вино — и говорят: 'Ага! Обжора и пьяница! Друг сборщиков налогов и грешников!' Что ж, о мудрости свидетельствуют дела, которые она производит". 20 3атем Йешуа стал обвинять города, в которых он совершил большую часть своих чудес, потому что народ их не обратился от своих грехов к Богу. 21 "Горе тебе, Коразин! Горе тебе, Бейт-Цайда! Потому что, если бы чудеса, совершённые в вас, были совершены в Цоре и Цидоне, то они давно оделись бы в грубые одежды и посыпали пеплом головы, свидетельствуя о том, что изменили свои пути.

Стих 20−21. Чудеса. Некоторые критикуют христиан за то, что они делают особое ударение на чудесах Йешуа, считая их основной причиной, по которой следует верить в него как в Мессию и Сына Бога. Критики также указывают на то, что хотя в раввинской литературе чудеса упоминаются часто, они не являются основой иудаизма и не рассматриваются как доказательство истинности Божьего Закона. Мой ответ на это:

1) Сам Танах основывает веру израильтян в Бога на одном из самых великих чудес. Книга Исход 14:31 повествует о том, что после того, как египтяне утонули в Красном море, "увидели Израильтяне руку великую, которую явил Адонай над Египтянами, и убоялся народ Адоная, и поверил Ему и Моисею, рабу Его". Йешуа, демонстрируя силу Божью, просит своих соплеменников, евреев, ответить на это так же, как это сделали их общие предки, то есть поверить Богу и Его Мессии.

2) Мы уже видели (в ст. 9:34, 10:25) и увидим ещё (12:24; Йоханан 9, 11), что чудеса Йешуа признавали даже его враги. Для того, чтобы избежать признания Йешуа Божьим человеком, они приписывали все чудеса демоническим силам. В отличие от современных критиков, они осознавали, что такие чудеса требуют реакции, принятия определённого решения. Они и приняли это решение, только оно оказалось неверным.

3) Почему, собственно говоря, было бы менее благородным или менее естественным изначально основывать веру на чудесах Бога, а не на Его Законе? И то и другое от Него. Тот, кто на самом деле верит Богу, признаёт и Его Закон, и чудеса; можно ли считать человека доверяющим Богу, если он отказывается верить в то или другое?

Стих 21. Цор и Цидон. О нечестии Тира и Сидона, а также о пророчествах, касающихся темы суда над ними, говорится подробно в следующих книгах: Исайя 23:1−8, Иезекииль 26−28, Иоиль 3:4−8, Амос 1:9−10 и Захария 9:2−4.

22 Но говорю вам, что в День Суда легче будет Цору и Цидону, нежели вам! 23 И ты, К'фар-Нахум, будешь ли ты превознесён до небес? Нет, ты будешь низвергнут в Ш'ол! (Йешайагу — Исайя 14:13, 15) Ведь если бы чудеса, совершённые в тебе, были совершены в С'доме, то он существовал бы до сих пор.

Стих 23. Ш'ол. На русский обычно передаётся как "ад"; используется греческое адес, место, где обитают мёртвые. В Танахе Ш'ол — это мрачное обиталище душ, находящихся в состоянии ожидания. Слово "ад" в русском иногда обозначает "геенну", место мучений мёртвых (см. ком. к 5:22), и возникает путаница. Однако смотри Лук. 16:23, где адес также описывается как место мучений.

24 Но говорю тебе, что в День Суда наказание земли С'дома будет более терпимым, нежели твоё!" 25 И тогда же Йешуа сказал: "Благодарю тебя, Отец, Господь небес и земли, что ты скрыл это от мудрых и образованных и открыл обычным людям. 26 Да, Отец, я благодарю за то, что тебе было угодно сделать так. 27 Отец мой передал всё мне. В самом деле, никто полностью не знает сына, кроме Отца, и никто полностью не знает Отца, кроме сына и тех, кому Сын желает открыть его.

Стих 25−27. Йешуа подчёркивает свою уникальную роль в истории и в установлении правильных взаимоотношений человечества с Богом. Евангелие воспринимается на духовном уровне и не зависит от мудрости и образованности человека; см. 1 Кор. 1:17 — 2:16.

28 Приходите ко мне все, кто трудится изо всех сил и несёт непосильную ношу, и я дам вам отдых. 29 Примите на себя моё иго и учитесь у меня, потому что я кроток и смирен сердцем, и найдёте отдых своим душам. (Иеремия 6:16) 30 Потому что моё иго легко и ноша моя не тяжела".

Стих 30. Иудаизм учит об "иге Небес", то есть о преданности Богу, которая должна быть присуща каждому верующему еврею, а также об "иге Торы", то есть сопутствующем обязательстве евреев исполнять галаху в целом и в деталях.

Стих 1−30. Йешуа наставляет двенадцать учеников и посылает их на проповедь, а сам продолжает странствовать, исцеляя больных и проповедуя повсюду. Эти стихи кaк бы продолжают Мат. 9:36. Ученики Йоханана приходят к Йешуа с "зашифрованным" посланием, на которое он отвечает столь же загадочно (ст. 2−6). Обмен посланиями возбуждает любопытство толпы, и Йешуа пользуется этим, выясняя, как люди понимают служение Йоханана и обращая их внимание на основную тему его проповеди — Царство Небес (ст. 7−14; см. ком. к 3:2). Видя духовную чёрствость народа, он сначала иронизирует по поводу их неспособности вникнуть в глубину вещей (ст. 15−19), а затем открыто упрекает их за то, что они не отвернулись от своих грехов даже тогда, когда Бог явил себя могущественным образом (ст. 20−24). В конце Йешуа ясно заявляет, что он имеет власть и полномочия непосредственно от Отца (ст. 25−27) и заканчивает неожиданно мягко, побуждая людей доверять ему, так как он может успокоить их и решить их проблемы (ст. 28−30).

Примечания:

 
Синодальный перевод
19 чадами — детьми.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.