От Матфея 7 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Комментарии Давида Стерна

Синодальный перевод

1 Не судите, да не судимы будете,
2 ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
3 И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не чувствуешь?
4 Или как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоём глазе бревно?
5 Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
6 Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.
7 Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам;
8 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
9 Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?
10 и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?
11 Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него.
12 Итак, во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.
13 Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
14 потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
15 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
16 По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград или с репейника смоквы?
17 Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые.
18 Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые.
19 Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь.
20 Итак, по плодам их узнаете их.
21 Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдёт в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
22 Многие скажут Мне в тот день: «Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?»
23 И тогда объявлю им: «Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие».
24 Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;
25 и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
26 А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;
27 и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.
28 И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
29 ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.

Комментарии Давида Стерна

1 Не судите, чтобы не быть судимыми. 2 Потому что вы будете судимы так, как судите других — мера, которой вы меряете других, будет применена, чтобы измерить вас. 3 Почему, видя щепку в глазу у брата, ты не замечаешь бревно в своём глазу? 4 Как ты можешь сказать брату своему: 'Позволь, выну щепку из глаза твоего', если у самого бревно в глазу? 5 Лицемер! Сначала вынь бревно из собственного глаза; тогда ясно увидишь и сможешь вынуть щепку из глаза своего брата! 6 Не отдавайте святое собакам, и не бросайте свой жемчуг свиньям. Иначе они ногами затопчут его, а затем обернутся и нападут на вас. 7 Не прекращайте просить, и будет дано вам; не прекращайте искать, и найдёте; не переставайте стучать, и дверь откроется вам. 8 Потому что всякий, кто настойчиво просит получает; кто непрестанно ищет, находит; а тому, кто продолжает стучать, откроется дверь. 9 Есть ли здесь кто-нибудь, кто даст своему сыну камень, если тот попросит хлеба? 10 Или, если он просит рыбу, даст ему змею? 11 Итак, если даже не будучи добрыми, вы знаете, как давать добрые дары своим детям, насколько же более Отец ваш небесный не перестанет даровать доброе тем, кто непрестанно просит его! 12 Всегда обращайтесь с другими так, как бы вы хотели, чтобы они обращались с вами; в этом суть учения Торы и Пророков.

Стих 12. Золотое правило встречается в еврейских писаниях начиная с апокрифа Товит (третий век до н.э.): "Что ненавидишь, не делай никому" (Товит 4:15); подобные высказывания приписываются Сократу, Аристотелю и Конфуцию, а также Раби Гилелю, который жил за 20 лет до Йешуа.

Сравнивая Гилеля с его современником Шаммаем, Талмуд рассказывает такую историй:

'Язычник пришёл к Шаммаю и сказал ему: "Сделай меня прозелитом, но при условии, что ты научишь меня всей Торе за время, пока я стою на одной ноге!" Шаммай прогнал его измерительной тростью, которая была у него в руке. Когда он появился перед Гилелем, тот сказал ему: "Что ненавистно тебе, не делай своему ближнему. В этом вся Тора. Всё остальное — комментарий. Ступай и учись этому!"' (Шаббат 31а)

Золотое правило — это перефразировка Левита 19:18: "Люби ближнего твоего, как самого себя". Йешуа назвал это место второй по важности заповедью (Map. 12:28−31). Защитники иудаизма видят превосходство "отрицательно формы" Золотого правила Гилеля ("не делай другим...") над "положительной формой" Йешуа ("делай другим..."). Так, например, считает хорошо известный еврейский писатель Ахад Хаам (см. обсуждение и ссылки в книге "Аббы Гилеля Силвера, Where Judaism Differed (Чем отличается иудаизм), Нью-Йорк: The Macmillan Company (1956), издание 1972 года в мягкой обложке, стр. 125−126). Смысл, видимо, в том, что другие могут не поступать так, как ты, и тогда было бы нехорошо и, вероятно, несправедливо относиться к ним так, как ты относился бы к самому себе. Но можно повернуть и в другую сторону: надо относиться к другим так, как им того хотелось бы, и тогда это лучше выразить в форме положительного высказывания. Нет существенного логического различия в формах, и дух Золотого правила можно извлечь из обеих форм; равно как и угасить этот дух можно утомительными и тенденциозными спорами.

13 Входите в узкие ворота; так как ворота, ведущие к погибели, широки и просторна дорога, и многие идут ею; 14 к жизни же ведут узкие ворота и трудная дорога, и лишь немногие находят её. 15 Остерегайтесь ложных пророков! Они приходят к вам в одежде овец, но под нею прячутся голодные волки! 16 Вы узнаете их по плодам их. Разве можно собирать виноград с колючек или инжир с репейника? 17 Подобно этому, всякое здоровое дерево производит хороший плод, а плохое дерево производит плохой плод. 18 Здоровое дерево не может принести плохой плод, или плохое — хороший. 19 Всякое дерево, не приносящее хороших плодов, вырубается и сжигается огнём! 20 Итак, вы узнаете их по плодам. 21 Не всякий, говорящий мне: 'Господь, Господь!' войдёт в Царство Небесное, а только делающие то, чего желает мой небесный Отец.

Стих 21. Господь, греческое кюриос, может иметь четыре значения (см. ком. 1:20). Похоже, что в настоящем стихе Йешуа говорит, что придёт такой день, когда люди обратятся к нему как к божественному Господу, который больше, чем человек, но необязательно Бог — ЙХВХ; тем не менее, см. Фил. 2:9−11. В Септуагинте "ЙХВХ' чаще всего переводится словом "кюриос". В посланиях Павла и в соборных посланиях "кюриос" иногда относится к Йешуа.

Только делающие то, чего желает мой небесный Отец, только те, кто повинуются Торе так, как я объяснил в этой проповеди, войдут в Царство Небес (см. 3:2).

22 В тот День многие скажут мне: 'Господь, Господь! Не пророчествовали ли мы в твоё имя? Не изгоняли ли мы бесов в твоё имя? Не совершали ли мы множество чудес в твоё имя?'

Стих 22. Тот День — это Судный День (ивр. Йом-гаДин); см. Отк. 20:11−15.

23 Тогда я скажу им прямо:"Я никогда не знал вас! Отойдите от меня, творящие беззаконие!" (Тегилим — Псалмы 6:9)

Стих 23. Беззаконие, греческое аномиа, "отсутствие закона, отсутствие Торы". Отсюда, творящие беззаконие — это "поступающие так, как будто нет Торы"; что подтверждает учение Йешуа о неизменности Торы (5:17−20). Греческое слово "аномиа" можно перевести словом "зло", но тогда будет проигнорирован еврейский контекст.

24 Итак, всякий, кто слышит эти мои слова и исполняет их, будет подобен разумному человеку, построившему дом свой на твёрдой скале. 25 Пошёл дождь, растеклись реки, подули ветры и налегли на тот дом, но он не разрушился, потому что был основан на камне. 26 Но всякий, кто слышит эти мои слова и не исполняет их, будет подобен глупцу, построившему дом свой на песке. 27 Пошёл дождь, разлились реки, подул ветер и устремился на тот дом, и он разрушился, и разрушение его было ужасающим!" 28 Когда Йешуа окончил говорить всё это, люди были потрясены тем, как он учил, 29 поскольку он наставлял их не как учителя Торы, но как человек, сам имевший власть.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись, вернувшись.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.