От Луки 19 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Комментарии Давида Стерна

Синодальный перевод

1 Потом Иисус вошёл в Иерихон и проходил через него.
2 И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый,
3 искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом,
4 и, забежав вперёд, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо неё.
5 Иисус, когда пришёл на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме.
6 И он поспешно сошёл и принял Его с радостью.
7 И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашёл к грешному человеку;
8 Закхей же, став, сказал Господу: Господи! половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо.
9 Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому сему, потому что и он сын Авраама,
10 ибо Сын Человеческий пришёл взыскать и спасти погибшее.
11 Когда же они слушали это, присовокупил притчу: ибо Он был близ Иерусалима, и они думали, что скоро должно открыться Царствие Божие.
12 Итак, сказал: некоторый человек высокого рода отправлялся в дальнюю страну, чтобы получить себе царство и возвратиться;
13 призвав же десять рабов своих, дал им десять мин и сказал им: «употребляйте их в оборот, пока я возвращусь».
14 Но граждане ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, сказав: «не хотим, чтобы он царствовал над нами».
15 И когда возвратился, получив царство, велел призвать к себе рабов тех, которым дал серебро, чтобы узнать, кто что приобрел.
16 Пришёл первый и сказал: «господин! мина твоя принесла десять мин».
17 И сказал ему: «хорошо, добрый раб! за то, что ты в малом был верен, возьми в управление десять городов».
18 Пришёл второй и сказал: «господин! мина твоя принесла пять мин».
19 Сказал и этому: «и ты будь над пятью городами».
20 Пришёл третий и сказал: «господин! вот твоя мина, которую я хранил, завернув в платок,
21 ибо я боялся тебя, потому что ты человек жестокий: берёшь, чего не клал, и жнёшь, чего не сеял».
22 Господин сказал ему: «твоими устами буду судить тебя, лукавый раб! ты знал, что я человек жестокий, беру, чего не клал, и жну, чего не сеял;
23 для чего же ты не отдал серебра моего в оборот, чтобы я, придя, получил его с прибылью?»
24 И сказал предстоящим: «возьмите у него мину и дайте имеющему десять мин».
25 И сказали ему: «господин! у него есть десять мин».
26 «Сказываю вам, что всякому имеющему дано будет, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
27 врагов же моих тех, которые не хотели, чтобы я царствовал над ними, приведите сюда и избейте предо мною».
28 Сказав это, Он пошёл далее, восходя в Иерусалим.
29 И когда приблизился к Виффагии и Вифании, к горе, называемой Елеонскою, послал двух учеников Своих,
30 сказав: пойдите в противолежащее селение; войдя в него, найдёте молодого осла привязанного, на которого никто из людей никогда не садился; отвязав его, приведите;
31 и если кто спросит вас: «зачем отвязываете?», скажите ему так: «он надобен Господу».
32 Посланные пошли и нашли, как Он сказал им.
33 Когда же они отвязывали молодого осла, хозяева его сказали им: зачем отвязываете ослёнка?
34 Они отвечали: он надобен Господу.
35 И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на ослёнка, посадили на него Иисуса.
36 И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
37 А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, всё множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,
38 говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
39 И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.
40 Но Он сказал им в ответ: сказываю вам, что если они умолкнут, то камни возопиют.
41 И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нём
42 и сказал: о, если бы и ты хотя в сей твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих,
43 ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду,
44 и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
45 И, войдя в храм, начал выгонять продающих в нём и покупающих,
46 говоря им: написано: «дом Мой есть дом молитвы», а вы сделали его вертепом разбойников.
47 И учил каждый день в храме. Первосвященники же и книжники и старейшины народа искали погубить Его,
48 и не находили, что бы сделать с Ним; потому что весь народ неотступно слушал Его.

Комментарии Давида Стерна

1 Йешуа вошёл в Йерихо и проходил через него. 2 Начальник сборщиков налогов, состоятельный человек по имени Заккай, 3 хотел посмотреть, кто такой Йешуа; но был низкого роста и не мог из-за толпы.

Заккай. Иронично, что это др.-евр. имя имеет значение «невинный». О сборщике налогов см. ком. к Мат. 5:46.

4 Тогда он побежал вперёд и взобрался на смоковницу, чтобы увидеть его, а Йешуа должен был проходить той дорогой. 5 Когда он приблизился к тому месту, то взглянул вверх и сказал ему: "Заккай! Скорее спускайся вниз, потому что сегодня я остановлюсь у тебя!" 6 Тот поспешно слез с дерева и с радостью принял Йешуа. 7 Все видевшие это, начали ворчать: "Он пошёл к грешнику, гостить в его доме". 8 Но Заккай встал и сказал Господу: "Господь, половину того, чем владею, я отдам бедным; а если кого обманул, верну вчетверо больше".

Вчетверо больше. Если человек признаётся в мошенничестве и готов возместить убытки, Тора требует вернуть сумму украденного плюс двадцать процентов (Левит 5:20−24 (6:1−5). Числа 5:5−7). Пойманный вор должен был платить жертве вдвое больше (Исход 22:3, 6 (4, 7). Но человек, укравший значительную сумму и не сожалеющий об этом, должен был выплатить в четыре раза больше (Исход 21:37 (22:1), 2 Царств 12:6). Заккай, раскаявшись полностью, не только признал бессердечность своего поведения, но и добровольно взял на себя обязательство произвести полное возмещение убытков, требуемое Торой за такие проступки.

9 Йешуа сказал ему: "Сегодня в этот дом пришло спасение, потому и этот человек сын Аврагама.

Спасение, др.-евр. йешуа (с конечной гей), форма женского рода имени Йешуа. Таким образом, мы видим игру слов: Йешуа/спасение буквально пришёл/пришло в этот дом (ср. 2:30 и ком., Мат. 1:21 и ком.).

10 Ибо Сын Человеческий пришёл, чтобы найти и спасти потерянное".

Найти... потерянное, как в главе 15. Это место созвучно Книге Иезекииля 34:16, где Бог ищет Своих потерянных овец.

11 Когда они слушали, Йешуа рассказал им притчу, поскольку он находился неподалёку от Йерушалаима, и люди полагали, что Божье Царство могло наступить в любой момент. 12 Поэтому он сказал: "Один знатный человек отправился в дальнюю страну, чтобы стать там царём и потом возвратиться. 13 Позвав своих десятерых слуг, он дал им десять маним [Мане приблизительно равняется трёхмесячной заработной плате] и сказал им: "Вложите их в дело, пока меня не будет". 14 Но его соотечественники ненавидели его и направили вслед за ним своих представителей, чтобы сказать: "Мы не хотим, чтобы этот человек правил нами". 15 Но став царём, он вернулся и послал за своими слугами, которым дал деньги, чтобы выяснить, сколько каждый из них приобрёл в торговых делах. 16 Первый вошёл и сказал: "Господин, твоя мане заработала ещё десять маним". 17 "Прекрасно! — сказал он ему. — Ты хороший слуга. Ты заслужил доверие в малом, я поручаю тебе управлять десятью городами". 18 Второй пришёл и сказал: "Господин, твоя мане заработала ещё пять маним"; 19 и этому слуге он сказал: "Ты будешь управлять пятью городами". 20 Тогда подошёл третий и сказал: "Господин, вот твоя мане. Я хранил её, завернув в платок, 21 потому что боялся тебя — ты берёшь, чего не клал, и жнёшь, чего не сеял". 22 Хозяин сказал ему: "Лукавый слуга! Я буду судить тебя твоими собственными словами! Итак, ты знал, что я строг: беру, чего не клал, и жну, чего не сеял? 23 Так почему же ты не пустил мои деньги в оборот? Тогда, вернувшись, я получил бы их назад вместе с процентами!" 24 Он обратился к стоявшим там: "Возьмите у него мане и отдайте тому, у которого десять маним". 25 Они сказали ему: "Господин, у него итак уже десять маним!" 26 Однако хозяин ответил: "Говорю вам, тот, у кого есть, получит ещё больше; но у того, кто не имеет, отберут и то, что у него есть. 27 Что же касается врагов, которые не захотели, чтобы я был их царём, приведите их сюда и казните в моём присутствии!" 28 Сказав это, Йешуа пошёл дальше и стал восходить в Йерушалаим. 29 Подойдя к Бейт-Пагею и Бейт-Анье возле Масличной горы, он послал вперед двух талмидим 30 дав им следующие указания: "Пойдите в селение, которое перед нами. Войдя в него, вы увидите там ослёнка на привязи, на котором никто не ездил. Отвяжите его и приведите сюда. 31 Если кто-нибудь спросит вас, зачем вы его отвязываете, скажите ему: "Он нужен Господу". 32 Посланные, пошли и обнаружили, что всё в точности так, как он сказал им. 33 Когда они начали отвязывать ослёнка, хозяева сказали им: "Зачем вы отвязываете ослёнка?" 34 и они ответили: "Потому что он нужен Господу". 35 Они привели его к Йешуа и, набросив на ослёнка свои накидки, усадили Йешуа на него.

Йешуа, въезжая в Йерушалаим на осленке, исполняет пророчество Книги Захарии 9:9, процитированное в Мат. 21:5; см. ком. к Мат. 21:2−7.

36 Когда он ехал, люди устилали дорогу одеждами. 37 А когда он приблизился к Йерушалаиму, спустившись с Масличной горы, всё множество талмидим стало петь и громко прославлять Бога за все великие чудеса, которые они видели: 38 "Благословен Царь, приходящий во имя Адоная" "Шалом на небесах!" и "Слава в вышних!"

См. ком. к Мат. 21:9.

39 Некоторые прушим, бывшие в толпе, сказали ему: "Раби! Запрети своим талмидим! 40 Но он им ответил: "Говорю вам, что если они замолчат, камни закричат!" 41 Когда Йешуа подошёл ближе, так что мог видеть город, он стал оплакивать его, 42 говоря: "Если бы ты хотя бы сегодня понял, что нужно тебе для шалома! Но пока это сокрыто от твоего взора. 43 Ибо наступают дни, когда твои враги возведут вокруг тебя укрепления, осадят тебя, окружат со всех сторон

Такого рода наказание Йерушалаима упоминается в Книгах Исайи 29:3, Иеремии 6:6 и Иезекииля 4:2. Это весьма ясное предсказание: следующий далее стих исполнился во время захвата Йерушалаима римлянами в 66−70 гг. н.э. Стих 43 ср. с Лука 21:20.

44 и повергнут на землю тебя и твоих детей в ваших стенах, не оставляя и камня на камне — и всё это потому, что ты упустил возможность, которую предоставил тебе Бог!"

Сравни с Мат. 24:2. Map. 13:2.

45 3атем Йешуа вошёл на территорию Храма и стал прогонять оттуда занимавшихся торговлей,

См. ком. к Мат. 21:12.

46 говоря им: "Мой Дом будет домом молитвы", а вы превратили его в разбойничий притон!" 47 Каждый день он учил в Храме. Руководящие коганим, учителя Торы и вожди народа искали способ избавиться от него, 48 но не могли ничего придумать, потому что народ не отходил от него ни на шаг, слушая каждое его слово.

Примечания:

 
Синодальный перевод
37 велегласно — громко, громогласно, во всеуслышание.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.