1 Однажды, когда Йешуа учил народ в Храме, проповедуя им Добрую Весть, к нему подошли руководящие коганим и учителя Торы вместе со старейшинами 2 и обратились к нему: "Скажи нам, какая у тебя смиха, дающая тебе право делать всё это? Кто дал тебе эту смиху?"
Смиха. См. ком. к Мат. 21:23.
3 Он ответил: "Я тоже задам вам вопрос. Скажите мне, 4 погружение Йоханана было от Небес или от людей?" 5 Они посовещались между собой, говоря: "Если мы скажем, что от Небес, он скажет: Тогда почему вы ему не поверили?' 6 А если скажем, что от людей, народ побьёт нас камнями, так как все они убеждены, что Йоханан был пророком". 7 И они ответили: "Мы не знаем, откуда оно". 8 Йешуа сказал им: "Тогда и я не скажу вам, какая смиха позволяет мне делать всё это". 9 Затем Йешуа рассказал людям притчу: "Один человек насадил виноградник, сдал его в аренду виноградарям и отбыл на долгий срок.
Виноградник. См. ком. к Йн. 15:1.
10 Пришло время послать к арендаторам слугу, чтобы забрать долю урожая из виноградника; но виноградари избили его и отослали ни с чем. 11 Он послал второго слугу — того также избили, оскорбили и отправили ни с чем. 12 Он послал третьего — этого они ранили и выбросили вон.
Ср. 2 Паралипоменон 36:14−16.
13 Тогда владелец виноградника сказал: 'Что мне делать? Я пошлю своего любимого сына; может быть, к нему они отнесутся с уважением'. 14 Но когда виноградари увидели его, они посовещались друг с другом и сказали: 'Это наследник. Давайте убьём его, тогда наследство достанется нам!' 15 И они выбросили его из виноградника и убили. Как же поступит с ними владелец виноградника? 16 Он придёт и расправится с этими виноградарями, а виноградник отдаст другим!" Народ, услышав это, сказал: "Да запретят Небеса!" 17 Но Йешуа пристально посмотрел на них и сказал: "Что же означает написанное в Танахе: 'Камень, который отвергли строители, стал краеугольным камнем'? 18 Всякий, кто упадёт на этот камень, разобьётся на куски, а если камень упадёт на него, то он будет раздавлен в порошок!"
Всякий, кто упадёт на этот камень (т.е. на Йешуа), разобьётся на куски, т.е. его гордость будет усмирена. В смирённом состоянии он сможет признать свой грех и нужду в прощении и покается. Но если он будет упорствовать в своих путях, вдали от Бога, и этот камень упадёт на него, то он будет раздавлен в порошок, полностью уничтожен (ср. Йн. 3:16). Менее болезненным было бы принять этот камень — не пришлось бы ни падать, ни быть раздавленным.
В Талмуде есть мидраш, использующий похожий образ:
«И они стали под горой» (Исход 19:17). Раби Абдими бен-Хама сказал: Это учит о том, что Святой, да будет Он благословен, перевернул над ними гору, подобно опрокинутой бочке, и сказал им: «Если вы примете Тору, хорошо. Но если нет, то здесь вы будете погребены!» (Шабат 88а)
Это произошло, когда люди сказали: «Сделаем и будем послушны» (Исход 24:7), обязавшись повиноваться всей Торе ещё до того, как узнали её требования.
19 Учителя Торы и руководящие коганим были готовы тотчас же схватить его, так как поняли, что в этой притче он их имел в виду, но испугались народа. 20 Они внимательно наблюдали за развитием событий и подослали своих людей следить за ним. Те, притворившись благочестивыми, хотели отыскать такие слова Йешуа, на основании которых можно было бы передать его в распоряжение и власть областного правителя.
Передать его в распоряжение... правителя, за проявление анти римских настроений. Добавляя эту фразу (её нет у Матитьягу и Mapка), Лука показывает их нечестивые хитросплетения.
21 Они поставили перед ним шеэйла: "Раби, мы знаем, что ты учишь и говоришь прямо, ты беспристрастен и действительно учишь Божьему пути.
Шеэйла («вопрос»). См. ком. к Мат. 22:23.
22 "Разрешает ли нам Тора платить налоги римскому императору или нет?" 23 Но он, видя их лукавство, сказал им: 24 "Покажите мне динарий! Чей на нём портрет и чьё имя?" "Императора", — ответили они. 25 "В таком случае, — сказал он, — отдавайте императору принадлежащее императору. А Богу отдавайте то, что принадлежит Богу!" 26 Они не смогли заманить его в ловушку словами, которые он открыто говорил; и, поразившись его ответу, замолчали. 27 К Йешуа пришли некоторые цадуким, которые считают, что воскресения нет, 28 и поставили перед ним шеэйла: "Раби, Моше написал нам, что если человек оставляет после своей смерти жену, а детей не оставляет, его брат должен взять его жену и родить детей, чтобы род того человека не прервался.
См. ком. к Мат. 22:24.
29 Было семеро братьев. Первый женился и умер бездетным, 30 Также и второй, 31 и третий тоже взял её в жёны — и так все семеро. Но все они умерли, не оставив после себя детей. 32 Последней умерла женщина. 33 В Воскресении чьей она будет женой? Ведь все семеро были женаты на ней". 34 Йешуа сказал им: "В этом веке люди женятся и выходят замуж; 35 но удостоившиеся будущего века и воскресения из мёртвых не женятся и не выходят замуж, 36 поскольку они уже не умирают. Будучи детьми воскресения, они подобны ангелам; в самом деле, они Божьи дети. 37 Но даже Моше показал, что мёртвые воскресают. В том месте, где говорится о кусте, он называет Адоная 'Богом Аврагама, Богом Йицхака и Богом Яакова'. 38 То есть Бог — Бог не мёртвых, а живых — у него все живы". 39 Некоторые учителя Торы ответили: "Хорошо сказано, раби!" 40 Поэтому они больше не осмеливались задавать ему шеэйла. 41 Но он сказал им: "Как же люди говорят, что Мессия — сын Давида? 42 Ведь сам Давид говорит в книге Псалмов: 43 ‘Адонай сказал моему Господину: "Сиди по правую руку от Меня, пока Я не положу врагов твоих к ногам твоим’?”. 44 Давид, таким образом, называет его Господином. Как же он может быть сыном Давида?" 45 Йешуа обратился к талмидим так, чтобы слышал весь народ: 46 "Остерегайтесь таких учителей Торы, которые любят расхаживать в длинных одеждах и им нравится, когда их почтительно приветствуют на рыночных площадях, таких, которые любят занимать лучшие места в синагогах и почётные места на пирах,
См. ком. к Map. 12:38.
47 таких, которые поглощают дома вдов, при этом подолгу молятся напоказ. Тем хуже будет их наказание!"
Молятся традиционной еврейской молитвой (давен). См. ком. к Map. 12:40.