Деяния 20 глава

Деяния святых апостолов
Синодальный перевод → Комментарии Давида Стерна

Синодальный перевод

1 По прекращении мятежа Павел, призвав учеников и дав им наставления и простившись с ними, вышел и пошёл в Македонию.
2 Пройдя же те места и преподав верующим обильные наставления, пришёл в Елладу.
3 Там пробыл он три месяца. Когда же, по случаю возмущения, сделанного против него Иудеями, он хотел отправиться в Сирию, то пришло ему на мысль возвратиться через Македонию.
4 Его сопровождали до Асии Сосипатр Пирров, Вериянин, и из Фессалоникийцев Аристарх и Секунд, и Гаий Дервянин и Тимофей, и Асийцы Тихик и Трофим.
5 Они, пойдя вперёд, ожидали нас в Троаде.
6 А мы, после дней опресночных, отплыли из Филипп и дней в пять прибыли к ним в Троаду, где пробыли семь дней.
7 В первый же день недели, когда ученики собрались для преломления хлеба, Павел, намереваясь отправиться в следующий день, беседовал с ними и продолжил слово до полуночи.
8 В горнице, где мы собрались, было довольно светильников.
9 Во время продолжительной беседы Павловой один юноша, именем Евтих, сидевший на окне, погрузился в глубокий сон и, пошатнувшись, сонный, упал вниз с третьего жилья, и поднят мёртвым.
10 Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нём.
11 Взойдя же и преломив хлеб и вкусив, беседовал довольно, даже до рассвета, и потом вышел.
12 Между тем отрока привели живого, и немало утешились.
13 Мы пошли вперёд на корабль и поплыли в Асс, чтобы взять оттуда Павла; ибо он так приказал нам, намереваясь сам идти пешком.
14 Когда же он сошёлся с нами в Ассе, то, взяв его, мы прибыли в Митилину.
15 И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий день прибыли в Милит,
16 ибо Павлу рассудилось миновать Ефес, чтобы не замедлить ему в Асии; потому что он поспешал, если можно, в день Пятидесятницы быть в Иерусалиме.
17 Из Милита же послав в Ефес, он призвал пресвитеров церкви,
18 и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришёл в Асию, всё время был с вами,
19 работая Господу со всяким смиренномудрием и многими слезами, среди искушений, приключавшихся мне по злоумышлениям Иудеев;
20 как я не пропустил ничего полезного, о чём вам не проповедовал бы и чему не учил бы вас всенародно и по домам,
21 возвещая Иудеям и Еллинам покаяние пред Богом и веру в Господа нашего Иисуса Христа.
22 И вот, ныне я, по влечению Духа, иду в Иерусалим, не зная, что там встретится со мною;
23 только Дух Святой по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня.
24 Но я ни на что не взираю и не дорожу своею жизнью, только бы с радостью совершить поприще моё и служение, которое я принял от Господа Иисуса, проповедать Евангелие благодати Божией.
25 И ныне, вот, я знаю, что уже не увидите лица моего все вы, между которыми ходил я, проповедуя Царствие Божие.
26 Посему свидетельствую вам в нынешний день, что чист я от крови всех,
27 ибо я не упускал возвещать вам всю волю Божию.
28 Итак, внимайте себе и всему стаду, в котором Дух Святой поставил вас блюстителями, пасти Церковь Господа и Бога, которую Он приобрел Себе Кровию Своею.
29 Ибо я знаю, что, по отшествии моём, войдут к вам лютые волки, не щадящие стада;
30 и из вас самих восстанут люди, которые будут говорить превратно, дабы увлечь учеников за собою.
31 Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас.
32 И ныне предаю вас, братия, Богу и слову благодати Его, могущему назидать вас более и дать вам наследие со всеми освящёнными.
33 Ни серебра, ни золота, ни одежды я ни от кого не пожелал:
34 сами знаете, что нуждам моим и нуждам бывших при мне послужили руки мои сии.
35 Во всём показал я вам, что, так трудясь, надобно поддерживать слабых и памятовать слова Господа Иисуса, ибо Он Сам сказал: «блаженнее давать, нежели принимать».
36 Сказав это, он преклонил колени свои и со всеми ими помолился.
37 Тогда немалый плач был у всех, и, падая на выю Павла, целовали его,
38 скорбя особенно от сказанного им слова, что они уже не увидят лица его. И провожали его до корабля.

Комментарии Давида Стерна

1 После того, как волнения улеглись, Шауль позвал талмидим и ободрил их, а затем покинул их и направился в Македонию. 2 Он прошёл всю область, затем, поговорив с людьми и вселив в них уверенность, пошёл дальше, в Грецию, 3 где провёл три месяца. Готовясь к отплытию в Сирию, он разузнал, что неверующие евреи составили против него заговор; тогда он передумал и решил вернуться через Македонию.

Неверующие евреи составили против него заговор. Слова «неверующие» в греческом тексте нет; см. ком. к 9:22−23. Мы уже читали о нескольких заговорах, некоторые из которых составлялись евреями, другие — язычниками. И в целом мы видели, что иногда люди принимают Весть, а иногда отвергают её (см. ком. к Йн. 7:43). Такое отвержение может проявляться активно или пассивно, в последнем случае это может происходить по причине безразличия, апатии или чувства превосходства при снисходительном отношении к верующим.

Давайте рассмотрим реакцию евреев и язычников на Евангелие в разных городах.

Евреи приняли евангелие: 2:41 (Иерусалим), 13:43 (Антиохия Писидийская), 14:1 (Икония), 17:4 (Фессалоника), 17:11−12 (Верия), 18:8 (Коринф), 19:9 (Эфес), 28:24 (Рим).

Евреи отвергли евангелие: 4:1 и далее (Рим) 5:17 и далее, 6:11−14, 7:54 — 8:3, 9:29, 12:3−4, 21:27 и далее (Иерусалим), 9:23−24 (Дамаск), 13:45, 13:50, 14:19 (Антиохия Писидийская), 14:2, 5, 19 (Икония), 17:5−8, 13 (Фессалоника), 18:6, 12−13 (Коринф), 19:9 (Эфес), 20:3 (Греция), 2:47, 4:21, 5:34−39 (Иерусалим), 28:24 (Рим).

Язычники приняли Евангелие: 14:1 (Икония), 16:14, 30 (Филиппы), 17:4 (Фессалоника), 17:11−12 (Верия), 17:34 (Афины), 18:8 (Коринф), 19:17−20 (Эфес). Язычники отвергли Евангелие: 12:1−4 (Иерусалим), 14:5, 19 (Икония), 16:16 и далее (Филиппы), 19:23 и далее (Эфес), 17:32 (Афины), 26:24, 28 (Кесария).

4 Его сопровождал Сопатер из Берии, сын Пирра, а также Аристарх и Секунд из Фессалоники, Гай из Дервии, Тимофей и Тихик и Трофим из Асийской провинции. 5 Все они отправились в путь и ожидали нас в Троаде, 6 а мы отплыли из Филипп после Дней Мацы, Спустя пять дней мы встретились с ними в Троаде, где провели неделю.

После Дней Мацы, то есть после Пасхи. См. ком. к Мат. 25:2, 26:17 и к 1 Кор. 5:6−8. Шауль, верный традициям еврей (ком. к 13:9), соблюдал Песах.

7 В Моцаэй-Шабат, когда мы собрались для преломления хлеба, Шауль обратился к ним и говорил до полуночи, так как на следующий день собирался уходить оттуда.

Моцаэй-Шабат, др.-евр. «исход Субботы», традиционно относится к вечеру воскресенья. Греческий текст говорит здесь: «первый день сабатон». Греческое сабатон является транслитерацией др.-евр. Шабат и может быть переведено как «суббота» или «неделя» в зависимости от контекста. Поскольку Шабат — это один день, «первый день сабатон», должно быть, означает первый день недели.

Но что подразумевается под «первым днём недели»? Или, если точнее сформулировать вопрос, относящийся к мессианскому иудаизму, встречались ли верующие в субботу вечером или же в воскресенье вечером? (Стих ясно говорит, что собрание проводилось вечером.) Собрание субботним вечером более соответствовало бы еврейской традиции соблюдения Шабата, согласно которой успокоительный дух Шабата сохраняется и вечером в субботу, после официального завершения самого Шабата, то есть после захода солнца, когда становится достаточно темно, чтобы можно было различить на небе три звезды. Было бы совершенно естественным для еврейских верующих, отдыхавших в Шабат вместе со всей остальной еврейской общиной, собираться вместе по его окончании, чтобы насладиться общей верой в Мессию Йешуа. Позже, когда среди верующих появились язычники, они могли присоединиться к уже устоявшейся традиции, учитывая, что многие из них были «боящимися Бога» (ком. к 10:2) и успели привыкнуть к обычаям, утверждённым евреями, чье общество они избрали по собственному желанию. А поскольку, согласно еврейскому исчислению, день начинается после захода солнца, наиболее вероятным смыслом греческого текста будет «Моцаэй-Шабат», а не «воскресенье».

Во многих местах данного комментария я указываю на тенденцию христианской Церкви избавляться от любого еврейского влияния, и эта тенденция, по моему мнению, лежит в основе предположения о том, что этот стих говорит о вечере воскресенья. Если собрание проводилось в воскресный вечер, это значит, что между собранием, на котором говорил Шауль, и еврейским Шабатом был перерыв в один рабочий день. И хотя Шауль предостерегает язычников от законнического исполнения еврейского Шабата под влиянием «иудействующих» (Кол. 2:16−17 и ком., возможно, также Гал. 4:8−10 и ком.), хотя он просит верующих Коринфа откладывать деньги для нищих евреев в Иерусалиме также в «первый день сабатон» (1 Кор. 16:2 и ком.), и хотя в Отк. 1:10 Йоханан употребляет выражение, переводимое чаще всего как «Господень день» или «день воскресный» (я перевожу его как «День Господа»; см. примечание там), собрание в Эфесе, судя по всему, происходило в субботу вечером. Ведь в этом городе, как и в других, ядро собрания составляли верующие евреи — Шауль «взял с собой талмидим» из синагоги (19:8−9), а многие язычники уверовали позже (19:17, 20). По указанным выше причинам верующие евреи имели традицию продлевать Шабат; вероятно, поэтому они не возражали против того, что Шауль говорил до полуночи. Собрание в субботу вечером происходило бы в особой атмосфере общения с Богом, создаваемой Шабатом, а воскресным вечером верующим пришлось бы отвлекаться от забот будничного дня.

Я не нахожу в Новом Завете заповеди об отделении какого-то конкретного дня недели для поклонения. Ни в коем случае не стоит возражать против традиции празднования «Господнего дня» в воскресенье, принятой позже руководимой язычниками Церковью. Однако нельзя доказывать, что эта традиция была установлена во времена Нового Завета. С другой стороны, этот стих служит основанием для традиции мессианских евреев, которые отделяют для поклонения вечер субботы, а не воскресенья.

8 В комнате наверху, в которой мы встречались, горело множество масляных светильников. 9 Один юноша по имени Евтих сидел на подоконнике, и по мере того, как Шауль преподавал драш, он засыпал, и в конце концов заснул и упал с третьего этажа на землю. Когда его подняли, он был мёртв.

Стихи 8−9. Множество горящих масляных светильников делали комнату душной, наполняя её дымом и поглощая кислород. Я думаю, Евтих сидел на подоконнике, чтобы дышать свежим воздухом. К сожалению, это не помешало ему уснуть и упасть оттуда, разбившись насмерть.

10 Но Шауль, спустившись, бросился к нему, обнял его и сказал: "Не расстраивайтесь, он жив!"

Сравните с тем, как Кефа воскрешает Тавиту (9:35−41; см. ком. к 19:11−12) и как Йешуа воскрешает трёх человек; см. ком. к Йн. 11:17.

11 Затем снова пошёл наверх, преломил хлеб и поел. Он проговорил с ними до рассвета, а потом ушёл. 12 Они же, испытав огромное облегчение, отвели мальчика домой живого. 13 Мы пошли дальше, к кораблю, и отплыли в Асе, где собирались взять на борт Шауля. Он так договорился с нами, потому что хотел добраться туда по суше, 14 встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на корабль и продолжили путь на Митилину. 15 На следующий день мы отплыли оттуда и остановились близ Хиоса; на другой день достигли Самоса, а ещё через день прибыли в Милет. 16 Шауль решил не заходить по пути в Эфес, и не тратить зря время в Асийской провинции, так как он торопился в Йерушалаим, чтобы прийти вовремя к празднику Шавуот.

Шавуот (Праздник недель, Пятидесятница; см. ком. к 2:1). Стремление Шауля попасть в Йерушалаим на Шавуот свидетельствует о том, что, будучи мессианским евреем, он сохранял своё посвящение Торе и еврейским традициям (см. ком. к 13:9). Это подтверждается и тем фактом, что в другой раз, когда он остался в Эфесе и не взошёл в Иерусалим на этот паломнический праздник, он почувствовал необходимость объяснить такое решение (1 Кор. 16:8−9 и ком.).

17 Однако он всё же послал людей из Милета в Эфес и позвал к себе старейшин мессианской общины. 18 Когда они пришли, он сказал им: "Вы сами знаете о том, что с того дня, как я высадился в Асийской провинции, я всё время находился с вами, 19 служа Господу с большим смирением и со слезами, несмотря на все испытания, которые мне пришлось пройти из-за козней неверующих евреев.

Шауль не занимается самовосхвалением, но взывает к старейшинам эфесского собрания, знавшим его и бывшим рядом с ним в течение трёх лет (ст. 31). И хотя его часто обвиняли в том, что он гордится своими достижениями, о чём упоминается даже в Новом Завете (2 Кор. 10:1 — 13:10), тем не менее, подобно Моисею, который смог написать о себе, что он «человек кротчайший из всех людей на земле» (Числа 12:3, Мат. 11:28−30 и ком.), Шауль подошёл к такому моменту, когда он мог говорить о себе без чрезмерного хвастовства и без ложной скромности. (Кроме того, он научился не попадать под влияние физических обстоятельств и материальных благ, Фил. 4:12.)

20 Вам известно, что я не утаил ничего, что могло бы быть для вас полезным, и что я учил вас и при всём народе, и по домам, 21 обстоятельно провозглашая одинаковое послание как евреям, так и грекам: обратитесь от своих грехов к Богу, доверьтесь нашему Господу, Мессии Йешуа.

Евангелие одинаково как для евреев, так и для неевреев: покаяние и вера в Бога через Мессию Йешуа. Теория двух заветов (см. Йн. 14:6 и ком.) ложна.

22 А теперь, понуждаемый духом, я иду в Йерушалаим. Не знаю, что ждёт меня там, 23 ведь в каждом городе Руах ГаКодеш неизменно предупреждает меня о предстоящем заточении и преследованиях.

Стихи 22−23. См. в 19:21 первое упоминание Шауля о своём намерении, а в 21:4 и 10−14 последующее взаимодействие со Святым Духом в этом деле. Остальная часть Книги Деяний рассказывает о впечатляющем исполнении этого плана и предчувствия.

24 Но я не придаю большого значения собственной жизни, только бы завершить предстоящий мне путь, исполнить задание, полученное от Господа Йешуа — обстоятельно провозглашать Добрую Весть о Божьей любви и доброте. 25 Послушайте же! Я знаю, что ни один из вас, тех, среди которых я ходил и провозглашал Царство, никогда больше не увидит меня. 26 Поэтому в этот день я свидетельствую, что не виновен ни в чьей крови. 27 Так как я не упускал возможности сообщать вам обо всех Божьих намерениях.

Стихи 26−27. Я... не виновен ни в чьей крови. Неверующим евреям в Коринфе Шауль сказал: «Ваша кровь да будет на ваших головах! Что касается меня, я чист» (18:6 и ком). Коринфяне вначале отказывались слушать его. Эти старейшины из Эфеса, внимательно слушавшие Шауля до этого момента, всё ещё рискуют отпасть и понести на себе вину в крови. Сообщая обо всех Божьих намерениях, Шауль пытался избежать серьёзных проблем, которые могли возникнуть в Эфесе после его отъезда (ст. 28−31): на них лежит ответственность пребывать на попечении Господа «и вести о Его любви и доброте» (ст. 32).

28 Будьте осторожны сами и оберегайте стадо, во главе которого поставил вас Руах ГаКодеш, чтобы пасти мессианскую общину Бога, которую Он приобрёл ценой крови Собственного Сына. 29 Я знаю, что после того, как я уйду, среди вас появятся свирепые волки; и они не пощадят стадо. 30 Даже среди вас самих появятся люди, которые будут учить, искажая истину, чтобы увлечь за собой талмидим. 31 Поэтому будьте бдительны! Помните, что в течение трёх лет, день и ночь, со слезами на глазах я непрестанно предостерегал вас! 32 И теперь я отдаю вас на попечение Господа и вести о Его любви и доброте, так как она может укрепить вас и дать вам наследство вместе со всеми теми, кто был отделён для Бога. 33 Я не желал ни от кого ни серебра, ни золота, ни одежды. 34 Вы сами знаете, что вот этими руками я зарабатывал себе на жизнь, а также помогал своим товарищам по работе. 35 Во всём я подал вам пример, как, усердно трудясь, нужно помогать слабым, помня слова самого Господа Йешуа: 'Больше радости в том, чтобы давать, нежели в том, чтобы получать'".

Стихи 33−35. Шауль сам зарабатывал себе на жизнь и не обременял ефесян (см. 18:3 и ком.).

Слова самого Господа Йешуа: «Больше радости в том, чтобы давать, нежели в том, чтобы получать». Эти слова в Новом Завете больше нигде не встречаются — их нет в Евангелиях. Существует множество апокрифических книг Нового Завета, которые содержат в себе несметное количество высказываний, авторство которых приписывается Йешуа. См. Лук. 22:41 и ком.

36 После того, как Шауль закончил говорить, он и все остальные встали на колени и помолились.

Встали на колени и помолились. См. Лук. 22:41 и ком.

37 Все были в слезах, бросаясь ему на шею и целуя его на прощание. 38 Особенно огорчили их его слова о том, что они больше не увидятся. Затем они проводили его на корабль.

Примечания:

 
Синодальный перевод
24 поприще — путь, дистанция.
37 выя — шея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.