Евреям 2 глава

Послание к Евреям апостола Павла
Синодальный перевод → Комментарии Давида Стерна

Синодальный перевод

1 Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
2 Ибо, если через Ангелов возвещённое слово было твёрдо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,
3 то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
4 при засвидетельствовании от Бога знамениями и чудесами, и различными силами, и раздаянием Духа Святого по Его воле?
5 Ибо не Ангелам Бог покорил будущую вселенную, о которой говорим;
6 напротив, некто негде засвидетельствовал, говоря: «что значит человек, что Ты помнишь его? или сын человеческий, что Ты посещаешь его?
7 Не много Ты унизил его пред Ангелами; славою и честью увенчал его, и поставил его над делами рук Твоих,
8 всё покорил под ноги его». Когда же покорил ему всё, то не оставил ничего не покорённым ему. Ныне же ещё не видим, чтобы всё было ему покорено;
9 но видим, что за претерпение смерти увенчан славою и честью Иисус, Который не много был унижен пред Ангелами, дабы Ему, по благодати Божией, вкусить смерть за всех.
10 Ибо надлежало, чтобы Тот, для Которого всё и от Которого всё, приводящего многих сынов в славу, вождя спасения их совершил через страдания.
11 Ибо и освящающий и освящаемые, все — от Единого; поэтому Он не стыдится называть их братиями, говоря:
12 «возвещу имя Твоё братиям Моим, посреди церкви воспою Тебя».
13 И ещё: «Я буду уповать на Него». И ещё: «вот Я и дети, которых дал Мне Бог».
14 А как дети причастны плоти и крови, то и Он также воспринял оные, дабы смертью лишить силы имеющего державу смерти, то есть диавола,
15 и избавить тех, которые от страха смерти через всю жизнь были подвержены рабству.
16 Ибо не Ангелов восприемлет Он, но восприемлет семя Авраамово.
17 Посему Он должен был во всём уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
18 Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушён, то может и искушаемым помочь.

Комментарии Давида Стерна

1 Поэтому мы должны быть особенно внимательны к услышанному, чтобы не отпасть.

Если Мессия — всего лишь ангел, стоит ли тогда всерьёз воспринимать Евангелие? Однако, поскольку он является Божьим Сыном и «во многом превзошёл ангелов» (1:4, подтверждается в 1:5−13), поэтому мы должны быть особенно внимательны к услышанному.

2 Потому что, если слово, сказанное Богом через ангелов, возложило такие обязательства, что всякое нарушение и непослушание было наказуемо по заслугам в полной мере,

Хотя ангелы ниже Мессии по статусу, а в конце времён даже спасённые люди станут выше их (1:14), тем не менее, нельзя недооценивать их роль, поскольку именно через ангелов Бог произнёс слово, Тору (иудаизм признаёт посредническую роль ангелов на горе Синай, см. ком. к Деят. 7:53).

В Торе всякое нарушение и непослушание было наказуемо по заслугам в полном мере, то есть Тора определила конкретные меры в случае нарушения её законов. На земле фактическое наказание определяется постановлениями бтэй-дин (еврейских судов), кроме того, наказанием могут быть стихийные бедствия. Окончательное распределение наказания «по заслугам», как предсказано Танахом (особенно см. Даниил 12:3), произойдёт во время Последнего Суда (Отк. 20:11−15).

3 то как мы сможем спастись, если пренебрежём столь великим избавлением? Это избавление, которое сначала было провозглашено Господом, подтвердили нам те, кто слышал его;

Как мы сможем спастись от проклятия, определённого в Торе за непослушание (ср. Гал. 3:10−13 и ком.), если пренебрежём столь великим избавлением, которое способно уберечь нас от ужасного наказания, заслуженного нами? Подразумевается, безусловно, что не сможем, поскольку нет никакого другого способа (Деят. 4:12).

Господь Йешуа, прежде всего, сам сделал возможным это избавление (ст. 10), а кроме того, первым возвестил о нём. Упоминая о тех, кто слышал его, а затем подтвердил Евангелие нам, автор указывает на тот факт, что ни он сам, ни его читатели не знали Йешуа лично в период его пребывания на земле (см. также ком. к 1:1).

4 в то время как Бог подкреплял их свидетельство различными явлениями, знамениями и чудесами, а также посредством даров Руах-ГаКодеш, которые Он раздал по собственному усмотрению.

Стихи 1−4. Читателей данной книги автор не менее пяти раз предостерегает от бездействия, так чтобы им не отпасть в результате самодовольства, равнодушия, невнимательного отношения (здесь, 3:66 — 4:16; 5:11 — 6:12; 10:19−39; также 12:1 — 13:22).

Дары Руах ГаКодеш, харизматические дары Святого Духа. См., главным образом, 1 Кор. 12:4−31 и ком.; также Рим. 12:6−8 и ком., Еф. 4:11 и ком.

5 Поскольку не ангелам подчинил Бог олам габа, о котором мы с вами ведём речь.

Поскольку. Логическое продолжение мысли, высказанной в 1:14.

6 Есть также отрывок, где некто торжественно свидетельствовал: "Что есть человек, что Ты заботишься о нём, и сын человеческий, что Ты столь бережно охраняешь его? 7 Не на много понизил ты его статус ниже ангелов, Славой и честью увенчал его. 8 Ты всё покорил к ногам его". Покоряя ему всё, Он не оставил ничего непокорённым ему. Однако в настоящее время мы не видим, чтобы всё было покорено ему, по крайней мере, пока. 9 Но мы видим Йешуа, который в самом деле на короткое время был понижен в статусе ниже ангелов, а теперь увенчан славой и честью, так как претерпел смерть, чтобы по благодати Бога вкусить смерть за всё человечество.

Стихи 7−9. Еврейское слово меат имеет единственное возможное значение — «немного», а греческое слово браху может означать либо «немного» (ст. 7), либо «на короткое время» (ст. 9). В ст. 7 автор, цитируя Псалом 8:6 из Сегпуагинты, в которой использовано слово браху, склоняется в пользу значения слова меат, «немного». Однако нет никаких причин полагать, что браху в стихе 9 означает то же самое. Автор, образованный еврей своего времени, не искажал значение еврейского псалма, когда цитировал его, а сделал межъязыковой мидраш на греческое слово браху, чего ему не удалось бы, если бы он использовал только текст на иврите. Автор пытается донести некую идею до читателя путем мидраша, при этом он не придаёт словам новое значение, отличное от того, которым наделил его псалмопевец.

В некоторых рукописях после слова «славой» приведена пропущенная строка из Псалма 8 «Ты сделал его властелином над творениями рук Твоих». Согласно Книге Бытия 1:28, Бог покорил всё существующее на земле человеку, а не ангелам. Хотя это ещё не проявилось полностью в отношении всего человечества, мы всё же видим, как это частично исполнилось в Йешуа.

10 Ибо необходимо было, чтобы Бог, Создатель и Хранитель всего, приводящий многих сыновей в славу, страданиями привёл к цели Инициатора их спасения.

Стихи 9−10. Будучи Сыном Бога (1:4−14) и Словом Бога (Йн. 1:1−18), Йешуа во многом превосходил ангелов. Но как человек он был сделан ниже ангелов... чтобы он мог вкусить смерть, испытать на себе боль и страдание, за всё человечество — это то, чего не могут сделать ангелы.

Так как претерпел смерть, буквально «за страдание (греч. то патема) смерти (ту танату)». Слово патема использовано во множественном числе в ст. 10 (страдания, патематон) без слова танатос, которое указывает конкретно на страдания смерти. Подобный эвфемизм употреблялся довольно часто. Автор данной книги не раз использует слово патема, а также однокоренной глагол патеин («страдать») в таком же значении; некоторые из этих случаев — 2:18, 5:8, 9:26, 13:12.

11 Потому и Йешуа, отделяющий народ для Бога, и те, кто им отделены, имеют общее происхождение. Вот почему он не стыдится назвать их братьями, 12 говоря: "Возвещу имя Твоё братьям своим, в собрании буду петь Тебе хвалу". 13 а также: "Я буду уповать на Него..." И далее продолжает: "Вот я, и со мной дети, которых дал мне Бог".

Стихи 10−13. Как человек, Йешуа должен был пострадать подобно нам, чтобы полностью отождествить себя с нами. Именно это особым образом свидетельствует о его посреднической роли. Отождествив себя всецело и с Богом, и с нами, он закрывает собой брешь, убирает разделение (Исайя 59:1−2) и даёт нам возможность стать едиными с Богом подобно тому, как он един с Ним. Ср. 17-ю главу Евангелия Йоханана. Стихи 12−13 предлагают в поддержку этой идеи два отрывка, взятые из Танаха. Традиционно считалось, что они имеют мессианское значение.

14 Следовательно, поскольку дети имеют одинаковую физическую природу, свойственную всем людям, он был подобен им и принял ту же человеческую природу, чтобы своей смертью лишить силы имевшего власть над смертью (то есть Противника)

Этот стих даёт чёткое определение тому, какое предназначение исполнил Мессия, облекшись в человеческое естество (ср. Филип. 2:6−8). «Ибо Мессия умер за грехи... праведник за неправедных, чтобы привести вас к Богу» (1 Кеф. 3:18). Ему удалось перехитрить имевшего власть над смертью (то есть Противника, Сатана, как это объясняется в ком. к Мат. 4:1). Сатан властен лишить человека жизни, но он не имеет права сделать это в том случае, если человек не поддаётся его искушениям и не грешит (2:17−18, 4:14−16 и ком., Мат. 4:1−11 и ком.), поскольку смерть является наказанием за грех (Бытие 2:17; ком. к Рим. 5:12−21).

Действительно ли Йешуа смог лишить Сатана силы? Хотя Сатан всё ещё обладает определённой властью, дни его сочтены, и он непременно будет уничтожен. См. Лук. 10:18; Отк. 12:9; 20:2, 10.

15 и, таким образом, освободить тех, кто всю свою жизнь находился в рабстве у страха смерти.

Не каждый может признать, что испытывает страх смерти. Элизабет Кублер-Росс пишет так, словно смерть — это всего лишь переход от одной формы жизни к другой. Многие религии учат тому же. Для неверующих такое понимание — ловушка и заблуждение. Для верующих это является истиной, которая во много раз превосходит то, что этот автор или подобные религии могут себе представить.

16 Действительно, совершенно очевидно, что он не избрал ангелов, чтобы помочь им, но: "Он избрал семя Аврагама". 17 Вот почему он должен был во всех отношениях уподобиться своим братьям, чтобы стать милосердным и верным когеном гадолем на службе у Бога, совершающим капару за грехи народа.

Большая часть мицвот, предписанных письменной Торой, имеет отношение к системе жертвоприношений, в том числе к кагануту (священству), в котором все когены (священники) и коген гадоль были из колена Левия (см. 7:5−14). Таким образом, идея о том, что Йешуа, Сын Давида, из колена Иуды, может быть нашим когеном гадолем, звучит весьма необычно и даже революционно. В оставшейся части книги много внимания уделяется объяснению того, как это стало возможным и почему это необходимо (см. 3:1−6, 4:14 — 5:10, 6:19 — 10:23).

18 Ведь поскольку он сам претерпел смерть, проходя через испытание, он способен помочь тем, кто подвергается испытаниям сейчас.

Стихи 5−18. Йешуа должен был стать человеком, чтобы избавить нас. При этом, так же, как он превосходит ангелов, он превосходит и остальных людей.

Стихи 16−18. Йешуа стремился помочь (или «позаботиться», «принять природу») не ангелам, потому что ангелы не могут умереть. Его заботят люди в целом, но, прежде всего, семя Аврагама, поскольку только у евреев, в отличие от остального человечества, были строгие постановления Торы, которым надлежало следовать, чтобы не грешить и тем самым избежать смерти. Если бы Йешуа сумел прожить как еврей в согласии с Торой, ни разу не согрешив, и тем самым не заслужив наказания смертью, он смог бы избавить от смерти евреев и a fortiori (лат. «тем более», см. Мат. 6:30 и ком.) язычников.

Йешуа должен был полностью уподобиться тем, кого ему надлежало избавить от смерти, поставить себя на наше место и узнать о наших переживаниях, чтобы стать нашим когеном гадолем (первосвященником), милосердным (что показано в 3:1−6, а также в Рим. 3:22, 24) и верным, совершающим умилостивление за грехи народа. В мессианском пророчестве Исайи (53:12) это было предсказано за семьсот лет до исполнения. Кроме того, там приводится и наилучшее объяснение: благодаря тому, что он «предал свою душу на смерть и был причислен к преступникам, он понёс на себе грех многих и за преступников сделался ходатаем» (см. 7:25 и ком.).

Он претерпел смерть, буквально «он пострадал». См. ком. выше.

Примечания:

 
Синодальный перевод
3 толиком — столь великом.
14 диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.