Иов 19 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Толкование Далласской семинарии

Синодальный перевод

1 И отвечал Иов и сказал:
2 доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
3 Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
4 Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остаётся.
5 Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
6 то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
7 Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда.
8 Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
9 Совлёк с меня славу мою и снял венец с головы моей.
10 Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
11 Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
12 Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
13 Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
14 Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
15 Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
16 Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
17 Дыхание моё опротивело жене моей, и я должен умолять её ради детей чрева моего.
18 Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
19 Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
20 Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
21 Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
22 Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
23 О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
24 резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
25 А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
26 и я во плоти моей узрю Бога.
27 Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей!
28 Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.
29 Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд.

Толкование Далласской семинарии

4. ВТОРОЙ ОТВЕТ ИОВА ВИЛДАДУ (глава 19)

Душевное и духовное падение Иова достигает в этой главе своей «нижней отметки», и в этой же главе запечатлен высочайший его духовный взлет. Вот он жалуется на безжалостность своих обвинителей (стихи 1−6), Бога (стихи 7−12 ближних своих (стихи 13−22). Но вслед за тем свидетельствует о глубине своего доверия Богу, упования на Него (стихи 23−29).

а. Жалобы на враждебность друзей (19:1−6)

Иов 19:1−6. Иов глубоко уязвлен столь же оскорбительными, сколь и бессердечными речами своих «друзей». Доколе будут мучить… и терзать его они, не имеющие в себе ни сострадания ни стыда? Раз десять в стихе 3 употреблено в значении «множества». Ведь если он и согрешил, то тем причинил зло себе, а не им (стих 4). Почему же они так ополчаются против него?

А если их поведение объясняется желанием лишний раз «возвыситься» над ним, и без того униженным позорной болезнью своей (стих 5), которая будто бы свидетельствует о его нечестии, то пусть знают, что не он, Иов, запутался в «сетях» грехов своих (как утверждал Вилдад; 18:8), а Бог… обложил его Своею сетью, осудив его, неповинного.

Снова и снова таким образом Иов прямо обвиняет Бога в постигших его несчастьях (сравните 3:23; 6:4; 7:17−21; 9:13, 22, 31, 34; 10:2−3; 13:24−27; 16:7−14; 17:6). Но, обвиняя, он как бы говорит собственным «обвинителям»: да, Бог это сделал, Он дал, Он и взял, но вам, людям, не понять тайной причины этого, тайны моей жизни!

б. Сетование на враждебность Бога (19:7−12)

Иов 19:7−12. Иов кричит о нанесенной ему «обиде», он жаждет беспристрастного суда, но не находит его. Он вопиет к Богу, но Бог молчит (сравните 30:20). В отчаянии перечисляет Иов враждебные действия Всевышнего по отношению к нему: Он преградил ему дорогу и держит его во тьме (стих 8); Он лишил его всего, что прежде служило славе его, т. е. почету и уважению со стороны общества (сравните с 29:14, откуда можно сделать вывод, что «венцом головы своей» (19:9) Иов считал присущие ему правдивость, справедливость, праведность, в которых теперь ему отказывают).

На основании еврейского слова, употребленного в стихе 10, речь в нем идет не об имущественном, а о физическом «разорении» (разрушении) Иова. И все еще изливает на него Бог гнев Свой, считая Иова врагом Своим: полки Его (болезни, несчастья) продолжают штурмовать Иова, как враждебную крепость.

Почему Бог наносит удары «по своим»? — этот вопрос в веках продолжает оставаться для верующих одним из самых трудных и мучительных.

в. Жалобы на враждебность ближних (19:13−22)

Иов 19:13−17. Помимо всего прочего, Иов мучится от одиночества. И самые близкие люди (как родные — в евр. тексте — братья), не говоря уже о друзьях и знакомых, чуждаются… покинули его. Как на постороннего смотрят на него и те, кто обрели приют (пришлые в дому Иова. И даже служанки и слуги его, которые, несомненно, были обязаны хозяину добрым отношением к ним, весьма неохотно откликаются на его просьбы о помощи. Да что говорить о них, когда собственной жене Иова опротивело зловонное дыхание несчастного прокаженного, и он вынужден умолять ее о каких-то знаках внимания ради погибших его детей, которые были и ее детьми.

Иов 19:18−20. Даже малые дети, не умеющие отличить добра от зла и порой бывающие из-за этого более жестокими чем взрослые, смеются над Иовом, когда он, искалеченный болезнью, с трудом, неуклюже, поднимается с земли. Все, кого он некогда любил, обратились против него. Я стал живым скелетом, жалуется Иов, и лишь десны да зубы (только с кожею около зубов; стих 20) выступают на лице его.

Иов 19:21−22. Не достаточно ли Иову проказы (в еврейском тексте есть слово нага, означающее «проказа»), которой «коснулся» (поразил) его Бог? Почему же и друзья преследуют его, словно, подобно проказе, не могут насытиться… плотию его? Помилуйте меня, помилуйте! — горестно восклицает Иов.

г. «Я узрю Бога!» (19:23−29)

Достигнув, в духовном своем состоянии, предельной черты «отлива», Иов сразу вслед за тем поднимается до высшей точки «прилива». Оклеветанный друзьями, покинутый людьми и Богом, разрушенный болезнью, он вдруг проникается (стихи 25−27) удивительной надеждой на благое воздаяние в будущем (сравните с духовными прозрениями Иова в 16:19 и в 17:3). Это состояние Иова богословы определяют как «пророческое чаяние», как «величайший взлет веры».

Иов 19:23−24. Иов выражает желание, чтобы слова его протеста записаны были… в книге… вырезаны… резцом железным… на камне ради будущих поколений — да поверят они, если не современники Иова, в искренность его! Слова его протеста… Протеста, который, в сущности, направлен был не против Бога, а против сознаваемой Иовом слепоты его перед Ним, отражавшейся в его неспособности понять истинную причину своих страданий.

Несомненно раздвоение в душе Иова. Горестно, но и дерзко, он вопрошает Бога и жаждет получить ответ от Него; и в то же время сознает, что все его вопросы и рассуждения — ничтожны перед Ним. Может быть, в этом и заключается наибольшее страдание Иова. Так или иначе, но он хочет, чтобы переживаемое им было запечатлено на вечное время (стих 24).

Иов 19:25. Тем более хочет (и верит в это), что знает: Искупитель его ваш! Иов говорит о вечно живущем Боге, Который один может защитить его (и в глазах потомков тоже!), и защитит, убежден он, когда в последний день (в конце времен) встанет над (его) прахом, или могилой (именно так, на основании еврейского текста, следует читать окончание стих 25).

Как «Искупитель» переводится евр. гоэл, буквально означающее «защитник», «отмститель»; в Ветхом Завете это человек, выступающий в качестве такового для другого человека, который сам не способен постоять за себя, в частности, оказывающий помощь, защиту близкому своему родственнику, мстящий, если нужно, за него — на основании закона. Это понятие находим в Лев 25:23−25, 47−55; в Чис 35:19−27 (где слово «мститель»), в Притч 23:10−11 (где «гоэл» передано как «Защитник») и в Иер 50:34, где, как и в книге Иова, то же слово переведено как «Искупитель».

Итак, в конце времен Сам Бог выступит на стороне Иова, чтобы свидетельствовать о его невиновности.

Иов 19:26−27. Стих 26 в англ. тексте Библии частично включает в себя то, что в русской Библии имеется (в ошибочном, однако, переводе) в стихе 25. Близко к оригиналу (еврейскому тексту) вторую часть стих 25 и весь стих 26 можно прочесть так: «И в конце встанет над прахом Он, и когда кожа спадет с меня, я, лишившийся плоти (ибо, подразумевается, она истлеет), во плоти моей узрю Бога». Последнее возможно лишь по воскресении, когда душа обретет новую плоть.

Таким образом здесь впервые в Ветхом Завете — предчувствие воскресения из мертвых; Иов в сущности пророчествует о нем. Такое понимание текста отражено в древних переводах книги Иова, в частности, в Септуагинте и в Вульгате. Последний перевод особенно выразителен. Приведем его, как звучит он по-русски: «Я знаю, что Искупитель мой жив, и в последний день я буду воскрешен из земли. Я снова буду одет кожею, и во плоти моей увижу Бога моего. Я увижу Его сам, мои глаза увидят Его, а не другой».

В окончании стих 27 звучит страстное томление Иова по «тому дню», когда это произойдет: Истаевает сердце мое в груди моей! (точнее: «все внутри меня истомилось в ожидании этого»).

Иов 19:28−29. Иов предупреждает своих «судей»: если они не перестанут преследовать его, отыскивая корень зла в нем, т. е. упорно заставляя его принять их точку зрения, будто бедствия поразили Иова по причине его «беззаконий», то Сам Бог, отмститель неправды, поразит их мечом в день суда. Иов уверен, что это совершится в посмертном существовании, где сам он будет оправдан Богом и усыновлен Им.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 стезя — путь, дорога.
9 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
19 наперсник — любимец, доверенный человек (дословно — возлежащий на груди).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.