Иов 24 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Толкование Далласской семинарии

Синодальный перевод

1 Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
2 Межи передвигают, угоняют стада и пасут у себя.
3 У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
4 бедных сталкивают с дороги, все уничижённые земли принуждены скрываться.
5 Вот они, как дикие ослы в пустыне, выходят на дело своё, вставая рано на добычу; степь даёт хлеб для них и для детей их;
6 жнут они на поле не своём и собирают виноград у нечестивца;
7 нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
8 мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
9 отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
10 заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
11 между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
12 В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
13 Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
14 С рассветом встаёт убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
15 И око прелюбодея ждёт сумерков, говоря: «ничей глаз не увидит меня», — и закрывает лицо.
16 В темноте подкапываются под домы, которые днём они заметили для себя; не знают света.
17 Ибо для них утро — смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
18 Лёгок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
19 Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя — грешников.
20 Пусть забудет его утроба матери; пусть лакомится им червь; пусть не остаётся о нём память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
21 который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
22 Он и сильных увлекает своею силою; он встаёт, и никто не уверен за жизнь свою.
23 А Он даёт ему всё для безопасности, и он на то опирается, и очи Его видят пути их.
24 Поднялись высоко, — и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
25 Если это не так, — кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?

Толкование Далласской семинарии

г. Переживания Иова из-за безразличия Бога к нему и ко всему сущему (24:1−17)

1) Бог не заинтересован в суде над явными грешниками (24:1−12).

Иов 24:1−8. Загадочный смысл стиха первого в этой главе может быть прояснен при некотором лингвистическом анализе; дело в том, что глагол цафан, переведенный как Почему не сокрыты, употреблен здесь в значении сбережения, сохранения Богом наказания на будущее (сравните 21:19). Из этого делают вывод, что под «временами» и «днями» понимаются в этом стихе времена и дни Божиего отмщения грешникам, Его суда над ними (Иез 30:3). «Почему не сокрыты от Вседержителя времена» (отмщения) правильнее прочитать как «Почему (они) не сохранены (так думает Иов!) Вседержителем», или еще точнее: «не установлены Им?» Их, по мысли Иова, как бы не существует, во всяком случае для людей; поэтому у знающих Его, т. е. у праведников, создается впечатление, что Божие правосудие по отношению к грешникам вообще никогда не осуществится.

Между тем, сетует Иов, люди отторгают друг у друга земельную собственность (Межи передвигают) и угоняют скот, и лишают последнего их достояния вдов и сирот. Бедных сталкивают с дороги (может быть, фраза употреблена в переносном смысле, но возможно и такое значение ее: притеснение бедных доходит до того, что им даже милостыню на дорогах просить запрещают, и они принуждены скрываться).

Подобно диким ослам, рыщут они по степи, ища пищу (хлеб) для себя и для детей своих. («Хлеб» этот, очевидно, представлял из себя ягоды, травы и корни растений, и чтобы добыть их, спозаранку выходили они на это дело свое.) стихи 5−6. А еще жалкое пропитание свое добывают бедные, лишенные одежды и крова (стихи 7−8), на чужих полях (Руфь 2) и в чужих виноградниках.

Иов 24:9−12. По-разному толкуют стих 9: как в том смысле, что в залог забирают грудных детей, отрывая их от сосцов овдовевших матерей, так и в том, что детей отбирают, обращая их в рабов (может быть, в уплату долга), и с нищего не стесняются брать залог (т. е. видят в этой фразе выражение двух мыслей).

В первой половине стих 10 повторяется та же мысль, что в стихе 7; вторая половина буквально читается как «они голодны и носят снопы» (т. е. смысл здесь тот, что бедных заставляют тяжело трудиться и при этом оставляют голодными).

Между стенами в стихе 11 может означать «между рядами оливковых деревьев»; стих продолжает ту же мысль — о том, что бедняки тяжело трудятся, но не имеют возможности удовлетворить ни голода ни жажды: топчущие виноград в точилах… жаждут. И в городах стонут и погибают люди, и Бог не воспрещает того. Все это мучит Иова: почему же он, не совершивший сколько-нибудь серьезного греха, на который можно указать, страдает, а другие, совершающие перечисленные им злодеяния сознательно и открыто, наказанию не подвергаются?

2) Незаинтересованность Бога в обличении тайных грешников.

Иов 24:13−17. Убийцы, воры, грабители, прелюбодеи — враги света, и свои страшные дела они совершают в темноте, уповая на то, что дела эти не будут открыты. Злодеям, знакомым с ужасами смертной тени по характеру своей деятельности, опасностью грозит свет, потому-то и утро… для них, как смертная тень. Но и в отношении них Бог не осуществляет Своего правосудия.

д. Иов о том, что конец нечестивых — таков же, как конец всякого человека (24:18−25)

Здесь Иов повторяет и прежде высказанную им мысль о том, что страдают или процветают как праведник, так и нечестивый (к примеру, 21:23−26). И это принципиально отличается от позиции трех его оппонентов. В то же время в этих стихах как бы содержится признание Иовом конечного наказания нечестивых. Из того, как переданы эти стихи в Септуагинте и Вульгате, некоторые исследователи делают вывод, что здесь (стихи 18−19) Иов не столько выражает уверенность в грядущем суде над грешниками, сколько желает и призывает его.

Иов 24:18−25. Начинает Иов с того, что положение нечестивых в мире неустойчиво: их счастье проходит так же быстро, как быстро уносится водою легкий предмет. Проклята земля нечестивца, дорога садов виноградных (образ мира и покоя) не расстилается перед ним (он не видит ее перед собою). Участь грешников, несомненно, в преисподней (стих 19).

Иов предрекает им полное забвение, даже со стороны близких (включая матерей); стих 20. в стихе 22 выражена та мысль, что в пору своего процветания грешник даже сильных подавляет (увлекает) своею силою; и в этом ему помогает Бог, хранящий его в безопасности, хотя и видит злодейские пути того, который и самым нуждающимся (вдовам) не делает добра (стих 23, 21). И так нечестивые, опираясь на силу свою, и с Божией помощью, поднимаются высоко, но в конце-концов и они падают и умирают, как и все.

В образе «срезанных верхушек колосьев» (на Востоке существовал обычай срезать лишь верхушку колоса, а часть стебля оставлять на корню) некоторые видят намек на то, что потомки нечестивых продолжают существовать; они не обязательно погибают, как утверждают это три оппонента Иова.

Так или иначе, нечестивые погибают, пусть не «в одночасье», пусть «в конце-концов», но это происходит со всеми. Мучительной загадкой для Иова остается все то же: почему вообще Бог допускает их процветание?

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 стезя — путь, дорога.
16 домы — больше 2-х домов. Раньше разделяли, 1 = дом, 2 = дома, >2 = домы. В синодальном переводе иногда используется для придания «высокого» стиля.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.